verset 怎麼翻才好呢? - 翻譯
By Oscar
at 2007-03-24T18:22
at 2007-03-24T18:22
Table of Contents
小妹最近在試譯兩個短片
其中一個是類似生死一瞬間類的影片
當中一位傷者被送進醫院
急救人員的對話如下
A:I've got tubes drawn up right now.
B: The medic's given him two.
C: Yeah, Two, Verset please.
我查到的意思大多是聖經裡的短詩,所以我想翻成「短管」
不知道這樣正不正確
另外的短片是說到乳酪
其中有個乳酪叫 "Pie d'Angloy"
本來以為 Angloy 是產地名
結果下面一句提到這乳酪產自 Burgundy
google 了一下 也沒有中文的譯名
請問大家遇到這類名詞,會硬翻嗎?
最後就謝過大家耐心的看完這篇文章
--
其中一個是類似生死一瞬間類的影片
當中一位傷者被送進醫院
急救人員的對話如下
A:I've got tubes drawn up right now.
B: The medic's given him two.
C: Yeah, Two, Verset please.
我查到的意思大多是聖經裡的短詩,所以我想翻成「短管」
不知道這樣正不正確
另外的短片是說到乳酪
其中有個乳酪叫 "Pie d'Angloy"
本來以為 Angloy 是產地名
結果下面一句提到這乳酪產自 Burgundy
google 了一下 也沒有中文的譯名
請問大家遇到這類名詞,會硬翻嗎?
最後就謝過大家耐心的看完這篇文章
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hedy
at 2007-03-28T23:45
at 2007-03-28T23:45
By Rosalind
at 2007-04-01T04:41
at 2007-04-01T04:41
By Callum
at 2007-04-04T09:21
at 2007-04-04T09:21
By Isabella
at 2007-04-08T14:57
at 2007-04-08T14:57
By Zora
at 2007-04-11T18:06
at 2007-04-11T18:06
By Dorothy
at 2007-04-16T05:34
at 2007-04-16T05:34
By Edwina
at 2007-04-18T13:59
at 2007-04-18T13:59
By Christine
at 2007-04-21T22:29
at 2007-04-21T22:29
By Thomas
at 2007-04-25T20:19
at 2007-04-25T20:19
By Caitlin
at 2007-04-30T15:11
at 2007-04-30T15:11
By Frederica
at 2007-05-03T05:38
at 2007-05-03T05:38
By Vanessa
at 2007-05-04T23:07
at 2007-05-04T23:07
By Emma
at 2007-05-05T09:24
at 2007-05-05T09:24
By Iris
at 2007-05-06T14:16
at 2007-05-06T14:16
By Necoo
at 2007-05-07T20:59
at 2007-05-07T20:59
By Isla
at 2007-05-12T05:01
at 2007-05-12T05:01
By Steve
at 2007-05-15T15:04
at 2007-05-15T15:04
By Mary
at 2007-05-15T21:06
at 2007-05-15T21:06
By Andrew
at 2007-05-17T16:39
at 2007-05-17T16:39
By Tracy
at 2007-05-21T19:19
at 2007-05-21T19:19
By Freda
at 2007-05-23T00:41
at 2007-05-23T00:41
By Caroline
at 2007-05-24T23:00
at 2007-05-24T23:00
Related Posts
跟紡織有關的翻譯
By Linda
at 2007-03-21T09:25
at 2007-03-21T09:25
翻譯軟體
By Genevieve
at 2007-03-20T09:48
at 2007-03-20T09:48
徵論文翻譯
By Catherine
at 2007-03-19T23:56
at 2007-03-19T23:56
徵日文翻譯人才(說寫流利)
By Kama
at 2007-03-19T15:31
at 2007-03-19T15:31
網站翻譯
By Andy
at 2007-03-19T14:12
at 2007-03-19T14:12