wazabi 筆譯 西班牙文/英文翻中 法律、 … - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《wazabi (Kings waterboy)》之銘言:
聯絡方式:
e-mail: [email protected]

語言暨翻譯方向:
西班牙文/英文翻中

白天為某上市EMS大廠員工,從事國際貿易相關事務
兼職譯譯,接受急件

所在地:
台北縣

領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明校系):
東吳大學法律學系畢業
法律、國際貿易、商業

基本定價策略:
西班牙文2.5 NT / 1 字(會依難易度或時間調整)
英文 1.2 NT / 1 字
以上定價以法律文件翻譯而定,以西班牙文翻中、英翻中為主。

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話) <本行不得刪除:沒有證照也是一種資訊>:
TOEIC 925分

是否試譯 (可以的話,限制是?):
可(200 字以內)

自我描述:
南美巴拉圭華僑,旅居18年,東吳大學專研於英美法,侵權、契約與美國刑法。
從事兼職翻譯約有五年經驗,作品大多為法律及國際貿易領域。曾擔任過政大外交
研究所學生家教,並曾擔任駐巴拉圭台灣大使館EXPO參展西班牙文口譯。

--

The beauty of a woman is not in the clothes she wears,
the figure that she carries, or the way she combs her hair.

The beauty of a woman must be seen in her eyes,
because that is the doorway to her heart the place where love resides.....

--

All Comments