《戀人版中英辭典》翻譯贈獎 - 翻譯

Regina avatar
By Regina
at 2008-05-11T23:20

Table of Contents


【初學者】

(名詞)剛開始學習某件事的人


「何謂文法?文法,是研究語言的技巧和動態的學問。」瑪格麗特太太在課堂上說。

我搞不懂她在說什麼。瑪格麗特太太的頭髮剪得挺服貼,是淡金色的,總穿著同色的

上衣和下身,老氣得很。她沒說她幾歲,要我猜,從31到56歲都有可能。她穿著黑色的高

跟淑女鞋,說不定她所有的鞋都是我溫州老家的爹娘做的。她該搞清楚這一點,有天我會

跟她說明白。到時候看她在咱們面前還跩什麼跩。

中文沒有文法這回事。我們說話的方法簡簡單單。沒有動詞變化,沒有時態差別,是

男是女也不必點明。我們駕馭語言,但這些英國佬被語言駕馭。

瑪格麗特太太教我們名詞。我發現英文很精確。她說名詞分兩種,叫可數名詞和不可

數名詞。

「車子可數,但米粒不可數,」她說。但對我來說,街上的車當真數也數不清,但碗

裡的飯粒,只要多花點精神,當然可以數啊。



【隱私】

(名詞)獨處、不受打擾的狀態;不被干涉、不受眾人注目的自由


「妳侵犯了我的隱私!妳不能這麼做!」你頭一次對我咆哮,像頭獅子。

「什麼叫隱私?我們住在一起啊!既然我們相愛,哪有什麼好隱好私的!」

「怎麼會沒有!每個人都有隱私權!」

人為什麼會需要隱私呢?隱私有什麼要緊的?在中國,不分爺孃、父母、兒女、七姑

八姨大嬸婆,全住在一屋裡;一家子不分你我,一起吃喝拉撒,談天說地。隱私只會讓人

孤單。隱私會弄得家庭四分五裂。

我質疑隱私的意義,你卻只靜靜地聽,什麼話也不說。我知道你不認同我的想法,也

不想走入我的生活,因為你是個「重隱私」的人。重隱私的人不與人共享生活。

「當我研究你的過去,當我閱讀你寫的信箋,我認為你是個漂泊的遊子。」


【佔有】

(動詞)將事物認定為某人所有;具有宰制的權力


你說,我對你的愛像是佔有。但你的世界如斯寬廣,我如何將你據為己有?或許,這

並非佔有,反而更像是我嘗試削剪自己、以嵌合你的生活。我活在你的人生裡。我活在你

的軀殼裡,試著理解你的一舉一動。我夜夜呼吸你的呼吸,髮絲皮膚都沐浴你的氣味。此

生,再沒有人能比你更貼近我。

我只希望此景永續,長夜恆久。只希望我倆始終如此肌膚相親,靈魂始終如此貼近。

但願朝陽不升、白日不來,因為我知道晨光會把你帶離我身邊。而後,你會活在你自己的

世界-我們之間的鴻溝就此難以跨越。


--
Tags: 翻譯

All Comments

Erin avatar
By Erin
at 2008-05-14T15:52
好可惜,現在才看到, 不然我也想來參賽^_^
Joe avatar
By Joe
at 2008-05-19T07:47
要不要乾脆弄成板上自己的比賽?發P幣也不錯...大家一起
Frederica avatar
By Frederica
at 2008-05-19T20:15
來會更有想法...而且重點是...我不知道怎麼改><

《戀人版中英辭典》翻譯贈獎

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2008-05-11T21:50
1.【初學者】 名詞:剛開始學做某件事的人 「什麼是文法?文法就是研究語言的技巧及力度的一門學問。」是瑪格莉特老師在課堂上 說的。 她說�� ...

《戀人版中英辭典》翻譯贈獎

Agatha avatar
By Agatha
at 2008-05-11T20:28
前面有板友討論到這個活動 我想板上應該有不少板友參加 先不管主辦單位的評審標準 我想有參加的板友要不要把自己的翻譯PO上來 大家討論討論...� ...

Re: 話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =)

Heather avatar
By Heather
at 2008-05-11T19:34
(繼續騙文章數中~~~) 我個人對翻譯case徵求的文章是沒有太大的意見, 只是之前討論的風氣消失了,只剩下●●在推文酸別人。 目前大家都很踴躍 ...

話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =)

Olivia avatar
By Olivia
at 2008-05-11T19:08
我覺得本板現在給我的感覺真的很不錯, 少了點低價的譯案,多了點有意思的溝通, 說真的,我很喜歡。 不知道有沒有人跟我一樣。 :) 而且如果不�� ...

Re: 大家來聊點別的吧~ :P

Frederica avatar
By Frederica
at 2008-05-11T17:54
前文吃光光 ------------------------------- 其實我每天都會看翻譯版,但是都沒有發文,所以已經潛水兩年了, 做翻譯的工作,也大約等於我潛水的時間。 ...