《戀人版中英辭典》翻譯贈獎 - 翻譯
By Regina
at 2008-05-11T23:20
at 2008-05-11T23:20
Table of Contents
【初學者】
(名詞)剛開始學習某件事的人
「何謂文法?文法,是研究語言的技巧和動態的學問。」瑪格麗特太太在課堂上說。
我搞不懂她在說什麼。瑪格麗特太太的頭髮剪得挺服貼,是淡金色的,總穿著同色的
上衣和下身,老氣得很。她沒說她幾歲,要我猜,從31到56歲都有可能。她穿著黑色的高
跟淑女鞋,說不定她所有的鞋都是我溫州老家的爹娘做的。她該搞清楚這一點,有天我會
跟她說明白。到時候看她在咱們面前還跩什麼跩。
中文沒有文法這回事。我們說話的方法簡簡單單。沒有動詞變化,沒有時態差別,是
男是女也不必點明。我們駕馭語言,但這些英國佬被語言駕馭。
瑪格麗特太太教我們名詞。我發現英文很精確。她說名詞分兩種,叫可數名詞和不可
數名詞。
「車子可數,但米粒不可數,」她說。但對我來說,街上的車當真數也數不清,但碗
裡的飯粒,只要多花點精神,當然可以數啊。
【隱私】
(名詞)獨處、不受打擾的狀態;不被干涉、不受眾人注目的自由
「妳侵犯了我的隱私!妳不能這麼做!」你頭一次對我咆哮,像頭獅子。
「什麼叫隱私?我們住在一起啊!既然我們相愛,哪有什麼好隱好私的!」
「怎麼會沒有!每個人都有隱私權!」
人為什麼會需要隱私呢?隱私有什麼要緊的?在中國,不分爺孃、父母、兒女、七姑
八姨大嬸婆,全住在一屋裡;一家子不分你我,一起吃喝拉撒,談天說地。隱私只會讓人
孤單。隱私會弄得家庭四分五裂。
我質疑隱私的意義,你卻只靜靜地聽,什麼話也不說。我知道你不認同我的想法,也
不想走入我的生活,因為你是個「重隱私」的人。重隱私的人不與人共享生活。
「當我研究你的過去,當我閱讀你寫的信箋,我認為你是個漂泊的遊子。」
【佔有】
(動詞)將事物認定為某人所有;具有宰制的權力
你說,我對你的愛像是佔有。但你的世界如斯寬廣,我如何將你據為己有?或許,這
並非佔有,反而更像是我嘗試削剪自己、以嵌合你的生活。我活在你的人生裡。我活在你
的軀殼裡,試著理解你的一舉一動。我夜夜呼吸你的呼吸,髮絲皮膚都沐浴你的氣味。此
生,再沒有人能比你更貼近我。
我只希望此景永續,長夜恆久。只希望我倆始終如此肌膚相親,靈魂始終如此貼近。
但願朝陽不升、白日不來,因為我知道晨光會把你帶離我身邊。而後,你會活在你自己的
世界-我們之間的鴻溝就此難以跨越。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Erin
at 2008-05-14T15:52
at 2008-05-14T15:52
By Joe
at 2008-05-19T07:47
at 2008-05-19T07:47
By Frederica
at 2008-05-19T20:15
at 2008-05-19T20:15
Related Posts
《戀人版中英辭典》翻譯贈獎
By Zenobia
at 2008-05-11T21:50
at 2008-05-11T21:50
《戀人版中英辭典》翻譯贈獎
By Agatha
at 2008-05-11T20:28
at 2008-05-11T20:28
Re: 話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =)
By Heather
at 2008-05-11T19:34
at 2008-05-11T19:34
話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =)
By Olivia
at 2008-05-11T19:08
at 2008-05-11T19:08
Re: 大家來聊點別的吧~ :P
By Frederica
at 2008-05-11T17:54
at 2008-05-11T17:54