一個常用的詞彙 - 翻譯

Odelette avatar
By Odelette
at 2005-12-05T23:25

Table of Contents

在做翻譯作業的時候
要翻native speaker這個單字

這個單字很常用 大家好像都掛在嘴邊
可是要怎麼樣可以簡單明瞭地把它翻成中文呢?

我查過資料了 可是一般都是直接用原文...>"<
用"母語者" 會不會有點怪?


感謝各位大大<(__)>


--
Tags: 翻譯

All Comments

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2005-12-08T06:36
砍你要嚴格定義還是廣義定義.
Ida avatar
By Ida
at 2005-12-12T22:15
嚴格定義,是第一個語言 且是持續使用的
廣義,不限定第一個語言,但於一定年齡之前習得,且學習模式
Hardy avatar
By Hardy
at 2005-12-16T09:17
是'母語'的學習模式,當然,你還沒忘記它才算.
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2005-12-18T00:14
廣義部分是心理學的解釋

小譯者的牢騷或者該說是一點牢騷

Victoria avatar
By Victoria
at 2005-12-05T17:21
今天一連遇到兩件事情,心血來潮上來發表一下。   一是上個月就頻繁連絡的x研院,說是要辦某研究會需要翻譯, 但隨著時間一天天過去,小譯者�� ...

urol 口/筆譯 法翻中 童書、語言學、建築

Isabella avatar
By Isabella
at 2005-12-05T15:26
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : ID: urol : 聯絡方式: 站內信箱(幾乎每天上站) : 語言 暨 翻譯方向: 法翻中為主,中翻法需視內容難易程度而定 : 業務 ...

填寫譯者資料時

Dora avatar
By Dora
at 2005-12-05T13:14
※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : 想建議板主以及板上各位,在填寫資料時,是不是多多使用 : (R)epost的功能呢? : 因為現在大家直接用回覆功能,變成很 ...

填寫譯者資料時

Blanche avatar
By Blanche
at 2005-12-05T12:48
想建議板主以及板上各位,在填寫資料時,是不是多多使用 (R)epost的功能呢? 因為現在大家直接用回覆功能,變成很多字都是藍色的, 藍成一片,實在 ...

id 業務 語言暨方向 領域

William avatar
By William
at 2005-12-05T11:51
ID:crossif : 聯絡方式: : kic0611athotmail.com : 語言 暨 翻譯方向: : 英翻中,中翻英(弱) : 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: : 學生兼職 : 所在地: : 嘉義 : 領域 ...