一個翻譯的問題 - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-02-06T17:17

Table of Contents

They are charming psychopaths, attractive men and women who seem to have had
everything going for them until they suddenly become violent, usually toward
those with whom they are closest, but who, for whatever reason, have
frustrated their narcissistic needs.

他們是有魅力的精神病患、有吸引力的男女似乎吸引著有他們想要東西的人,直到突然對
因為某些理由讓他們自戀受挫之最親近的人使用暴力時,其關係才會停止。

如果有人有好的意見
麻煩告訴我一下
謝謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-02-09T12:47
Lacking a verb after "suddenly",most likely "become"
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-02-11T01:03
你說得沒錯,我已經改好了
Bethany avatar
By Bethany
at 2006-02-14T11:10
"until" means something else
Edwina avatar
By Edwina
at 2006-02-18T06:08
everytthing goingfor them=世界繞著他轉
Quintina avatar
By Quintina
at 2006-02-20T12:53
@@ 用something else代替until套進去實在難以解釋
Audriana avatar
By Audriana
at 2006-02-22T06:08
i mean it means something else than your translation
Candice avatar
By Candice
at 2006-02-26T22:02
sorry for causing confusion

翻譯不一定是外文系出身...?

Agnes avatar
By Agnes
at 2006-02-06T01:47
我也想請問一下各位,要如何加強專業理解能力? 總覺得要成為翻譯人,要懂很多方面的東西,例如如科技,醫學等 應該不可能一個人同時有多元化的知識�� ...

A Question

Frederic avatar
By Frederic
at 2006-02-05T22:37
板上不知道有沒有譯研所的前輩先進 想請教一下該如何準備譯研所 以及該準備哪些東西 我不想要去補習班 因為.....某些原因 所以想請問各位前輩 ...

英翻中...急

Edwina avatar
By Edwina
at 2006-02-05T20:12
※ 引述《inhouse (元氣的一天)》之銘言: : 不要讓彼此的愛,成為理所當然的習慣」要怎樣翻譯比較好阿? : 麻煩各大高手 : 感激~~ Never make our mutual l ...

英翻中之問題

Isabella avatar
By Isabella
at 2006-02-05T09:17
※ 引述《remi (正名)》之銘言: : ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : : As they deteriorate, they may court publicity, even negative publicity, to get : : attention, whil ...

英翻中之問題

Zora avatar
By Zora
at 2006-02-05T05:09
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : As they deteriorate, they may court publicity, even negative publicity, to get : attention, while shielding what is left of their fragile inner ...