一個翻譯的問題 - 翻譯

Table of Contents

They are charming psychopaths, attractive men and women who seem to have had
everything going for them until they suddenly become violent, usually toward
those with whom they are closest, but who, for whatever reason, have
frustrated their narcissistic needs.

他們是有魅力的精神病患、有吸引力的男女似乎吸引著有他們想要東西的人,直到突然對
因為某些理由讓他們自戀受挫之最親近的人使用暴力時,其關係才會停止。

如果有人有好的意見
麻煩告訴我一下
謝謝!!

--

All Comments

Daph Bay avatarDaph Bay2006-02-09
Lacking a verb after "suddenly",most likely "become"
Vanessa avatarVanessa2006-02-11
你說得沒錯,我已經改好了
Bethany avatarBethany2006-02-14
"until" means something else
Edwina avatarEdwina2006-02-18
everytthing goingfor them=世界繞著他轉
Quintina avatarQuintina2006-02-20
@@ 用something else代替until套進去實在難以解釋
Audriana avatarAudriana2006-02-22
i mean it means something else than your translation
Candice avatarCandice2006-02-26
sorry for causing confusion