一句英文 - 翻譯
![Iris avatar](/img/cat4.jpg)
By Iris
at 2006-06-22T11:27
at 2006-06-22T11:27
Table of Contents
以前我有聽過一句話,
「To be or not be, that's a question」,我有請教過別人,
^^^^^^^^^^^^^^^
他們說「To be or not to be」解作「做或不做」,
可是又有人告訴我是「存在或死亡」的意思,到底是哪一個意思呢?
請賜教,謝謝!
--
「To be or not be, that's a question」,我有請教過別人,
^^^^^^^^^^^^^^^
他們說「To be or not to be」解作「做或不做」,
可是又有人告訴我是「存在或死亡」的意思,到底是哪一個意思呢?
請賜教,謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Eartha avatar](/img/cat4.jpg)
By Eartha
at 2006-06-23T18:38
at 2006-06-23T18:38
![Franklin avatar](/img/cat5.jpg)
By Franklin
at 2006-06-28T01:59
at 2006-06-28T01:59
![Andrew avatar](/img/dog1.jpg)
By Andrew
at 2006-06-28T17:49
at 2006-06-28T17:49
![Franklin avatar](/img/dog2.jpg)
By Franklin
at 2006-07-02T00:32
at 2006-07-02T00:32
![Aaliyah avatar](/img/cat4.jpg)
By Aaliyah
at 2006-07-05T06:21
at 2006-07-05T06:21
![Jack avatar](/img/elephant.jpg)
By Jack
at 2006-07-08T03:07
at 2006-07-08T03:07
![Lydia avatar](/img/cat5.jpg)
By Lydia
at 2006-07-12T02:28
at 2006-07-12T02:28
Related Posts
再問一個單字
![Jacob avatar](/img/beaver.jpg)
By Jacob
at 2006-06-22T11:00
at 2006-06-22T11:00
Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Harry avatar](/img/bee.jpg)
By Harry
at 2006-06-22T10:30
at 2006-06-22T10:30
Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Andrew avatar](/img/beret.jpg)
By Andrew
at 2006-06-22T05:04
at 2006-06-22T05:04
卡住的句子
![Charlotte avatar](/img/girl.jpg)
By Charlotte
at 2006-06-21T17:57
at 2006-06-21T17:57
asamlaksa 中日互譯 專長:生活與文學相關
![Skylar Davis avatar](/img/boy1.jpg)
By Skylar Davis
at 2006-06-21T16:14
at 2006-06-21T16:14