一小段文章的翻譯 - 翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-05-05T22:55

Table of Contents

恩...這是幫友人翻的新聞摘錄的文章,下面這一小段我有些字沒把握
想請各位幫我看看:
Organizers for the 2008 Beijing Olympics announced what will be the longest
torch relay in the games' history on Thrusday,tracing a route that covers five continents and makes politically sensitive
stops in Taiwan and Tibet.

下面是我自己翻的
2008北京奧運主辦單位在週四宣佈了史上最長的聖火接力傳遞路線,其路途涵蓋了五個洲
塊,並且還在政治敏感的地區西藏、台北做了停留。

我想問的是原文中的organizer應該翻成什麼比較好?還有逗點後面的tracing有需要照
他的字義把他給翻出來嗎?我不是個專門的翻譯還希望各位幫我指教一下,感謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

影藝翻譯上課券

Mason avatar
By Mason
at 2007-05-05T20:37
各位好 不好意思藉這個版問一下 因為我報了影藝翻譯的課程 之前ㄧ直很想上 但是因為最近工作無奈要加班 所以只好放棄 時間: 5/9(三)~6/13(三) 每�� ...

候選人政見(英翻中)

Frederic avatar
By Frederic
at 2007-05-05T19:06
※ 引述《Kalovi (光榮時刻)》之銘言: Build 120,000 new council homes per year and allow councils to claim properties empty for two years. 每年興建十二萬棟市郡住宅,允許�� ...

候選人政見(英翻中)

Andrew avatar
By Andrew
at 2007-05-05T16:22
Protentially remove benefits from those who turn down work. 可能取消那些不願工作者的福利。 and#34;Miniand#34; EU treaty put to French parliament. 歐盟憲法迷你化,交付法國 ...

師大口譯應考心得-7

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-05-05T14:24
為了逃離如雪花般飛來的奪命信件 我只好先打個岔講一下成績的部分 (這個...可以請大家儘量po版問嗎? 歷屆以來包括今年考上的人這麼多 大家一起 ...

系所簡介翻譯

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2007-05-04T08:58
※ 引述《aiuia (Caramel Macchiato!)》之銘言: : 我姊最近要去面試, : 想要中英文都準備, : 他給我看的時候...我發覺... : 他的翻譯很奇怪, = = : 請問有誰� ...