一段譯文..關於特教 - 翻譯

By Puput
at 2007-12-14T12:25
at 2007-12-14T12:25
Table of Contents
背景.. ((關於自閉症在使用代名詞 你 我 他上的困境作的實驗
研究帶領一群自閉及非自閉符合相同年齡及口說能力.
各細分為高成就組及低成就組的實驗者 ))
The mean CA difference between matched individuals
was 1.7 months (SD = 1.9), and the mean difference in verbal MA was 2
months (SD = 4.62).
>< 到處查了都不知道CA 到底是什麼意思 論文中也沒解釋><
我自己的翻譯
--------------------------------------------
CA的差距在各組實驗者中是1.7月(標準差=1.9)
但在平均心理語言年齡(verbal MA)差距是兩個月(標準差4.62)
---------------------------------------------------------
@@請指教 不知道到底CA是什麼
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Hedda
at 2007-12-19T01:49
at 2007-12-19T01:49

By Caitlin
at 2007-12-23T18:05
at 2007-12-23T18:05

By Olga
at 2007-12-26T04:15
at 2007-12-26T04:15

By Leila
at 2007-12-26T17:45
at 2007-12-26T17:45
Related Posts
推薦一篇文章

By Leila
at 2007-12-14T11:21
at 2007-12-14T11:21
請問這個應該是醫學名詞,該怎麼翻譯呢?

By Todd Johnson
at 2007-12-12T20:33
at 2007-12-12T20:33
請問一段英翻中

By Edwina
at 2007-12-12T09:23
at 2007-12-12T09:23
請問"泛娛樂化"這個詞大家會怎麼翻?

By Oscar
at 2007-12-12T01:52
at 2007-12-12T01:52
請問一段英翻中

By Carolina Franco
at 2007-12-11T23:54
at 2007-12-11T23:54