不平等對待譯者的翻譯社 - 翻譯

Charlie avatar
By Charlie
at 2007-12-19T19:59

Table of Contents


恕刪除引言。
前幾天才跟以前在翻譯社工作的朋友聊到統一翻譯社
她說她有朋友在統一上班(非兼職譯者),在過年前被惡性開除
而且聽說在業界他們風評本來就很不好。
剛好我前天收到他們的試譯邀請(一下寄四篇,令我懷疑是假試譯真翻譯)
今天又看到這位朋友這樣說,幸好我沒有繼續跟他們接洽
上一篇的博譯事件也讓我很慌,因為我11月到現在都有跟他們合作
到時候到底拿不拿得到錢呢?_?
譯者有所謂的保障嗎?>_<

--
Tags: 翻譯

All Comments

遇到這種情況

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-12-19T01:05
我想請問一下 若是遇到像是一篇文章中有提到一些異國的食物或是什麼的 ex:opeh leaf 好像是一種新加坡的食物 但是我怎麼查都查不出它的中文譯名 �� ...

急徵韓文翻譯 竹科-正/兼職可

Iris avatar
By Iris
at 2007-12-18T21:40
啟碁科技 竹科力行辦公室 急徵契約專案韓文翻譯 (可全職或兼職每週2-3天) 需協助文件翻譯(中文翻韓文) 每週至少一次 與韓國客戶電話會議 �� ...

新聞..看看就好

Gary avatar
By Gary
at 2007-12-17T23:23
求職歹年冬! 留英碩士半年投200封履歷 找不到工作 更新日期:2007/12/17 13:21 記者方玟璇、陸念勤/台北報導 經濟不景氣,連高學歷的社會新鮮人�� ...

關於行情

Mason avatar
By Mason
at 2007-12-17T15:47
我不太曉得行情 所以想請問一下 我幫案主潤飾/撰寫寫了一個申請國外研究所的推薦函 除了第一段跟最後一段是英文以外 其他部分是中文 但內容不完 ...

五十步笑百步

Thomas avatar
By Thomas
at 2007-12-17T13:22
(恕刪) 在敝人前公司,這種人根本不可能存在。 剛進公司的譯者,不論翻譯經歷如何,譯文都會交由 資深譯者審稿。上頭會向多位資深譯者詢問新近� ...