五十步笑百步 - 翻譯

Table of Contents

(恕刪)

在敝人前公司,這種人根本不可能存在。

剛進公司的譯者,不論翻譯經歷如何,譯文都會交由
資深譯者審稿。上頭會向多位資深譯者詢問新近譯者
的表現狀況,此外有工具可比對原譯文和審後譯文,
劣譯無所遁逃。不適任者會增加審稿員的負擔,也會
增加公司的人事成本,所以不久就會被請走。

公司的制度和管理者的態度真的很重要。


--

All Comments

Una avatarUna2007-12-21
制度很重要+1