中->英_塞車是有錢人的運動 - 翻譯

Table of Contents

[涉及語言]:中->英
[議題主旨]:日常對話
[原文背景]:日常對話
──────────────────────────────────────
[原  文]:塞車是有錢人的運動
[問者譯文]:Traffic-jamming is a sport for the rich and famous.
[討論議題]:只是剛好跟同學聊天時講到這句話
情境大概就是 我跟我朋友卡在車陣中
我就在抱怨塞車好累 他就開玩笑說塞車是有錢人的運動
我覺得還滿符合american humor所以挺想翻譯成英文
下次聊天可以用到 挺俏皮的 XD

意境翻出來就好 不一定要逐字翻譯
討論討論吧 ^^ /
──────────────────────────────────────
註:填寫時如有任何疑問,請參考置底公告之說明。


--

All Comments

Noah avatarNoah2008-07-02
恕在下愚笨 看不出有什麼意境...
Isla avatarIsla2008-07-06
是指高油價時代下 中低收入者不再開車嗎?
Jacky avatarJacky2008-07-09
是指有錢人很閒嗎 = =?
Joseph avatarJoseph2008-07-10
中文每個字詞都懂,但就是不懂意思 @@
Yedda avatarYedda2008-07-12
我以前看過的句子,印象中...大概就是有錢人才買得起車子
Isla avatarIsla2008-07-16
僱用司機,大車子坐起來也挺舒適,所以是有錢人才能享受的
的遊戲這樣......
Callum avatarCallum2008-07-17
不過跟這句好像有微妙的不同...@@
Elvira avatarElvira2008-07-22
有錢人都有飛機
Suhail Hany avatarSuhail Hany2008-07-23
[警告] 請於 24 小時內依發文格式重新發文。