中->英_塞車是有錢人的運動 - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2008-06-28T17:54

Table of Contents

[涉及語言]:中->英
[議題主旨]:日常對話
[原文背景]:日常對話
──────────────────────────────────────
[原  文]:塞車是有錢人的運動
[問者譯文]:Traffic-jamming is a sport for the rich and famous.
[討論議題]:只是剛好跟同學聊天時講到這句話
情境大概就是 我跟我朋友卡在車陣中
我就在抱怨塞車好累 他就開玩笑說塞車是有錢人的運動
我覺得還滿符合american humor所以挺想翻譯成英文
下次聊天可以用到 挺俏皮的 XD

意境翻出來就好 不一定要逐字翻譯
討論討論吧 ^^ /
──────────────────────────────────────
註:填寫時如有任何疑問,請參考置底公告之說明。


--
Tags: 翻譯

All Comments

Noah avatar
By Noah
at 2008-07-02T18:50
恕在下愚笨 看不出有什麼意境...
Isla avatar
By Isla
at 2008-07-06T12:22
是指高油價時代下 中低收入者不再開車嗎?
Jacky avatar
By Jacky
at 2008-07-09T12:44
是指有錢人很閒嗎 = =?
Joseph avatar
By Joseph
at 2008-07-10T21:37
中文每個字詞都懂,但就是不懂意思 @@
Yedda avatar
By Yedda
at 2008-07-12T16:01
我以前看過的句子,印象中...大概就是有錢人才買得起車子
Isla avatar
By Isla
at 2008-07-16T06:21
僱用司機,大車子坐起來也挺舒適,所以是有錢人才能享受的
的遊戲這樣......
Callum avatar
By Callum
at 2008-07-17T12:40
不過跟這句好像有微妙的不同...@@
Elvira avatar
By Elvira
at 2008-07-22T07:35
有錢人都有飛機
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-07-23T05:12
[警告] 請於 24 小時內依發文格式重新發文。

Anais_日翻中_生活/藝文

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-06-27T23:45
標題格式:請確定標題格式符合下列格式: [譯者] 譯者ID_擅長語言與服務_擅長領域  標題格式不符合上述格式者,請在儲存文章時按 T �� ...

Re: 各位已是專業翻譯的大哥大姐 看ㄧ下~

Isla avatar
By Isla
at 2008-06-26T23:59
※ 引述《fireremay (VICKY MAYKO)》之銘言: : 我現在是高雄某間外語學院的大二學生 : 發覺自己對 「翻譯」這條路還滿有興趣的 : 只是 可以提供說 我要� ...

Re: 各位已是專業翻譯的大哥大姐 看ㄧ下~

Rachel avatar
By Rachel
at 2008-06-26T15:37
雖然說,原PO沒有自己做功課,去爬文.. 但是推文真是殘酷~╰╦╦⊙▁▂▃▄▅▆▇ 我機婆來跟你說說好了~~~ 有興趣是最好囉~建議可以去試幾間翻譯社,� ...

各位已是專業翻譯的大哥大姐 看ㄧ下~

Dora avatar
By Dora
at 2008-06-25T11:53
我現在是高雄某間外語學院的大二學生 發覺自己對 「翻譯」這條路還滿有興趣的 只是 可以提供說 我要在大學這段時間如何準備呢??? 像是證照之 ...

口譯價格參考

Eden avatar
By Eden
at 2008-06-25T04:39
這篇我已經貼在口譯版了 看到大家熱烈討論價格 我也來參一腳 2008/02/26 聯合晚報 and#34;據了解,中國大陸已設有官方的「翻譯人才專業資格考試」, �� ...