中->英_我自己寫的一封英文信 - 翻譯
By Catherine
at 2008-11-20T16:48
at 2008-11-20T16:48
Table of Contents
原文恕刪
之前也有幫別人修改英文的經驗
坦白說,我個人覺得他很像是把中文貼到google翻譯器上去翻
然後再自己再修改一下下
有一點像是用中文直接轉成英文(不知道有沒有人了解)
文法跟句子結構都不是很妙,再來業主不懂的英文單字又不知道是用什麼查出來的
因為我本身剛好念的科系跟要翻譯的案件有關
只要我用著中文的心去讀就可以大概看得懂= =
當時我還拿去給工作室裡的英國人看
他告訴我說他看不懂這個文章到底要講什麼
可是我覺得我已經不是幫他潤稿
我是幫他重寫...
這樣不如給我中文我直接幫他翻...
不知道大家有沒有這樣的經驗
所以大家在做潤稿工作時都會要求原文?
還有幾乎重寫的方式下
請問各位是怎麼計費呢?
謝謝
--
之前也有幫別人修改英文的經驗
坦白說,我個人覺得他很像是把中文貼到google翻譯器上去翻
然後再自己再修改一下下
有一點像是用中文直接轉成英文(不知道有沒有人了解)
文法跟句子結構都不是很妙,再來業主不懂的英文單字又不知道是用什麼查出來的
因為我本身剛好念的科系跟要翻譯的案件有關
只要我用著中文的心去讀就可以大概看得懂= =
當時我還拿去給工作室裡的英國人看
他告訴我說他看不懂這個文章到底要講什麼
可是我覺得我已經不是幫他潤稿
我是幫他重寫...
這樣不如給我中文我直接幫他翻...
不知道大家有沒有這樣的經驗
所以大家在做潤稿工作時都會要求原文?
還有幾乎重寫的方式下
請問各位是怎麼計費呢?
謝謝
--
All Comments
By Una
at 2008-11-24T06:30
at 2008-11-24T06:30
Related Posts
中->英_我自己寫的一封英文信
By Olive
at 2008-11-19T18:20
at 2008-11-19T18:20
Re: 想請教一下各位從事翻譯的前輩們
By Christine
at 2008-11-19T17:11
at 2008-11-19T17:11
ghorng 中英互譯 <美食旅遊 商業廣告 音樂電影>
By John
at 2008-11-19T15:07
at 2008-11-19T15:07
第一次在版上徵翻譯
By Olga
at 2008-11-18T21:17
at 2008-11-18T21:17
想請教一下各位從事翻譯的前輩們
By Vanessa
at 2008-11-12T14:41
at 2008-11-12T14:41