中翻英 - 翻譯

Zora avatar
By Zora
at 2006-06-02T20:42

Table of Contents

工作分量:大約 word 10 頁左右
領域:資訊
性質:論文
案件難易度:視個人情況而訂
工期:6/5~6/10
應徵截止日:6/4 晚上十二點
聯絡方式:
msn:[email protected]
價格:歡迎估價
試譯:要,請加入我的msn後我會給您
備註:必須保證能在11日前完成,翻譯品質不能太差,有相關經驗者佳

--
Tags: 翻譯

All Comments

Megan avatar
By Megan
at 2006-06-03T08:17
已經結束,謝謝大家的估價~

請iamnotcandy譯者 找我一下

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-06-02T18:55
我把你的帳號抄錯 這幾天你也沒有上線 請你看到文章快上線找我或傳簡訊給我你的帳戶(加大名) 以利你的翻譯費快快到你得帳戶 謝 -- Men may co ...

這樣翻對嗎?

Eden avatar
By Eden
at 2006-06-02T01:01
約聘員工叫contracted staff/contractor 那正式員工要叫什麼呢? Formal staff? 好像有點怪 我要從約聘員工轉到正式員工。 I will transfer from a contracted staff to and#34;f ...

請問關於這幾句翻譯

Olga avatar
By Olga
at 2006-06-01T22:17
Iand#39;ll be on leave in the coming year. Iand#39;ll be visiting USA staring from August 1st for three months. It is better to meet you before I leave. How about in the morning of */**? 以上�� ...

關於翻譯公司的職缺

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-06-01T18:09
※ 引述《lambda (昴機に近付くな!)》之銘言: : ※ 引述《waggy ( )》之銘言: : : 最近有在上104 看到一些翻譯公司有在徵筆譯人員 : : 也有的是特別�� ...

關於翻譯公司的職缺

Ina avatar
By Ina
at 2006-06-01T16:02
※ 引述《waggy ( )》之銘言: : 最近有在上104 看到一些翻譯公司有在徵筆譯人員 : 也有的是特別標明做軟體中文化的 : 這些工作機會似乎都需要應徵� ...