請問關於這幾句翻譯 - 翻譯
![Mia avatar](/img/cat4.jpg)
By Mia
at 2006-06-01T22:17
at 2006-06-01T22:17
Table of Contents
I'll be on leave in the coming year.
I'll be visiting USA staring from August 1st for three months.
It is better to meet you before I leave.
How about in the morning of */**?
以上我與人通信的文章,不過第一句我翻不太出來,同學的解釋也都不同
所以來到板上想請各位幫忙。
==================以下是我自己的翻譯==================
我將在明年休假。
我從八月一號起將到美國參訪三個月。
我想最好在我離開前與你見面。
那在*/**如何呢?
--
I'll be visiting USA staring from August 1st for three months.
It is better to meet you before I leave.
How about in the morning of */**?
以上我與人通信的文章,不過第一句我翻不太出來,同學的解釋也都不同
所以來到板上想請各位幫忙。
==================以下是我自己的翻譯==================
我將在明年休假。
我從八月一號起將到美國參訪三個月。
我想最好在我離開前與你見面。
那在*/**如何呢?
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Andrew avatar](/img/cat3.jpg)
By Andrew
at 2006-06-04T02:19
at 2006-06-04T02:19
Related Posts
關於翻譯公司的職缺
![Dora avatar](/img/cat5.jpg)
By Dora
at 2006-06-01T16:02
at 2006-06-01T16:02
關於翻譯公司的職缺
![Kristin avatar](/img/girl.jpg)
By Kristin
at 2006-06-01T02:13
at 2006-06-01T02:13
幾句句子的翻譯
![Iris avatar](/img/girl1.jpg)
By Iris
at 2006-06-01T01:30
at 2006-06-01T01:30
幾句句子的翻譯
![Belly avatar](/img/girl2.jpg)
By Belly
at 2006-06-01T00:52
at 2006-06-01T00:52
請問這句怎麼翻比較好?
![Ophelia avatar](/img/cat4.jpg)
By Ophelia
at 2006-05-31T19:55
at 2006-05-31T19:55