中翻越文 - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2005-11-08T18:19

Table of Contents

簡單的dm翻譯,約有1679個字,
來信請報價與自我介紹一下。

感恩!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Mason avatar
By Mason
at 2005-11-09T03:55
您好!我有email給你喔!

Re: 稿費高低之我見...

Donna avatar
By Donna
at 2005-11-08T17:38
※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : 一時間想不出好標題... : 只是最近一直在版上說教... : 很怕讓大家覺得我在唱高調... : 所以想和大家分享一些這些年來�� ...

請大家幫我看一下這段文字

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-11-08T17:35
I wrote afterward that not since the days of Fritz Kreisler had a Concerto in B been played with that genius, that overwhelming fire. 這是一句跟音樂有關的句子 但我不知道這個文�� ...

唸翻譯...

Andy avatar
By Andy
at 2005-11-08T01:26
首先,你可能必須了解文學所和翻譯所的走向是完全不同的, 文學所偏學術理論,翻譯所偏實際操作.至於是否該有文學底子, 我想譯者如果能有洗鍊 ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Andy avatar
By Andy
at 2005-11-08T01:24
拙者之見 ※ 引述《renaiss (我的愛經得起流動比率的)》之銘言: : 以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 : 所以上來跟各位前輩討教討教:) : ...

可以麻煩幫我看一下我的中翻英嗎? 感謝:)

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-11-08T00:37
以下是我翻的句子, 但是有一些我覺得翻的怪怪的 所以上來跟各位前輩討教討教:) 這是一篇中翻英的內容. 中文: 當台灣越來越走向民主時代後,領袖� ...