使用電腦,透過PDF翻譯 - 翻譯

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2006-12-17T16:52

Table of Contents

我想請問譯界前輩在實際進行翻譯作業時

是如何有效的執行呢?


我試過用電腦的word翻譯,但是不習慣,常常要點來點去

一下子又要刪增字句


也有試過紙筆翻

這倒習慣多了

但是最後還要把翻好的打一遍

總覺得多一份工


現在想翻一篇pdf的文件

有沒有辦法直接在Adobe Reader裡進行翻譯編輯呢?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-12-22T02:38
我是後輩 我都開兩個視窗左右這樣弄
不然把PDF印出來也是一個方法啦
Mason avatar
By Mason
at 2006-12-25T01:10
我是用雙螢幕,一個原稿一個譯稿。或是用Word的分割文件

關於翻譯合約

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-12-17T09:30
※ 引述《mumuwang (遍地憂傷任你撿拾。)》之銘言: : 大家好 : 由於我是初次接翻譯書籍的工作 : 要簽翻譯合約但覺得合約內容對譯者不是很有保障 : 例�� ...

關於翻譯合約

Edith avatar
By Edith
at 2006-12-17T01:33
大家好 由於我是初次接翻譯書籍的工作 要簽翻譯合約但覺得合約內容對譯者不是很有保障 例如沒有訂金 付款在出書後(那萬一沒有出書?) 還有審�� ...

Birch,中英口譯、筆譯,商管、設計類

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-12-15T16:23
※ 引述《Birch (圈)》之銘言: : : ID: Birch : : 聯絡方式: : circle1800atmail2000.com.tw : : 語言 暨 翻譯方向: : 中英互譯、逐步口譯、同步口譯 : : 業務 / 自由譯� ...

專業的翻譯社!

Iris avatar
By Iris
at 2006-12-14T13:31
最近在準備出國留學的文件 想找翻譯社幫我翻譯推薦信(中翻英) 因為之前都沒有委託翻譯社 所以很怕找到不太專業的公司... 希望版上的同學能夠推薦�� ...

關於醫學生物方面的文章 英翻中

Franklin avatar
By Franklin
at 2006-12-14T05:46
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《oophs (圈圈叉叉)》之銘言: : : 原文: : : The synapses that horizontal cells make with receptors are l ...