修正徵求文格式並自 2008.08.20 開始適用 - 翻譯

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2008-08-20T02:17

Table of Contents


制定日期:2008.05.21
公布日期:2008.05.21
施行日期:2008.05.21
修訂日期:2008.05.27:標題類別增設 [篩選]
2008.06.22:強制請譯者報價之發案者註明預算上限或可接受之最高價碼。
2008.08.20:依翻譯工作類型限定工作量計算單位。

公告主旨:2008.08.20 02:30:00 起,於本板針對特定具體案件徵求譯者時,應使用
本修正後發文格式,並遵守相關使用規範(包括各注意事項)。
本次修正最主要的改變,在於要求發案者於說明翻譯工作量時,必須依據
 工作類型選擇適當之工作量單位。尤其,筆譯類工作不得以預估完成工作
 所需時間為工作量之計量單位。
 未依規定使用本格式者,將依板規第八點之規定處理。

公告內容:1.標題格式
2.內文格式

使用方式:發案者於本板張貼文章徵求譯者時,請選擇 2.徵求 。系統會直接提供發
 文格式供發案者使用。

注意事項:1.本範例僅供徵求具體案件譯者之用,不得用於長期徵才。
  2.除註明 [選] 者外,所有項目皆須填寫,且不得刪除未填寫項目。

──────────────────────────────────────
標 題 格 式
──────────────────────────────────────
標題格式:

招募中:[徵求] 工作報酬_工作類型_涉及語言_所屬領域_工作量_工作期間或截稿日
^空格 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線

篩選中:[篩選] 工作報酬_工作類型_涉及語言_所屬領域_工作量_工作期間或截稿日
^空格 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線

已徵得:[徵] 工作報酬_工作類型_涉及語言_所屬領域_工作量_工作期間或截稿日
^空格 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線 ^底線

逐項說明:
[徵求] :本纇文章最初發文時,必須使用此標題類別。
[篩選] :若發案者想先處理現有應徵者並暫停接受應徵,可改用此標題類別。
注意:徵得譯者後,發案者須將標題更改為 [徵]


工作報酬:請使用以下任一格式:
(a) 單位價格已確定者
單位價格/計價單位,例如:1.5/原字、0.6/譯字、500/頁。
(幣別以新台幣為原則,非新台幣者須註明幣別,如:US0.05/原字。)

(b) 報酬總額已確定者
報酬總額/總,例如:3000/總

(c) 實際報酬待接案者報價者
單位價格/計價單位,例如:1.5/原字、600/頁。
   (請譯者報價者,請務必註明可接受價碼上限。)

注意:徵得譯者後,如原報酬待譯者報價,或單位價格、報酬總額有變動者,
    發案者須更改標題,載明最終實際報酬。

工作類型:請使用以下任一格式:
(a) 筆譯
(b) 口譯
 (c) 口筆譯口筆

涉及語言:請使用以下任一格式:
(a) 單向翻譯:原文->譯文,例如:英->中。
 (b) 雙向翻譯:原文<>譯文,例如:日<>中。

所屬領域:請以二~三個字載明關係最密切之領域,如:法律、醫學、化工

工 作 量:工作量+計量單位。使用之計量單位規定如下:
 筆譯:一律以工作量為計量單位(如字、頁、分鐘),不得以預估完成
工作所需時間為計量單位。
        工作為於特定期間內進行翻譯工作,且該特定期間內每一工作時段
設有最低工作量者,應載明在該指定期間內之最低總工作量。如:
每天最少譯 3000 字,共工作 3 天,則最低總工作量為 9000 字。
     口譯:原則上以週數、天數、小時數等時間單位為計量單位。
工作量數額應與實際工作量相等,如實際工作量不確定,應高估工作量。

工作期間或截稿日:請使用以下任一格式:
 (a) 年月日已確定者
年(西元)月(二位數補零)日(二位數補零)
(b) 年月日時已確定者
年(西元)月(二位數補零)日(二位數補零)時(24小時制)
(c) 越快越好

使用範例
1.英譯中筆譯,法律纇,2000字,每原文字1.5元,20080530下午5點截稿
 最初發案時:[徵] 1.5/原字_筆_英->中_法律_2000字_200805301700
 徵得譯者時:[徵] 1.5/原字_筆_英->中_法律_2000字_200805301700

2.日中口譯,工程纇,2天,每天5000元,20080530~31
 最初發案時:[徵] 5000/天_口_日<>中_工程_2天_20080530-31
 徵得譯者時:[徵] 5000/天_口_日<>中_工程_2天_20080530-31

3.中譯西筆譯,藝術纇,50字,預算上限每原字1.5元,待譯者報價,越快越好
 最初發案時:[徵] 1.5/原字_筆_中->西_藝術_200字_越快越好
 徵得譯者時:[徵] 1.2/原字_筆_中->西_藝術_200字_越快越好

注意事項:
1.為確保格式統一,請遵守以下規定:
a.應該加空格處請加空格,應該加底線處請加底線。
b.空格、底線、數字、小數點及反斜線等字元請使用半形字元。
2.徵得譯者後,請務必更改標題。請譯者報價者,必須註明最終成交價格。
 其他項目有變動者,亦應一併更改註明。
3.徵得譯者後,不得刪除原文
4.未填寫之項目應予保留,不得刪除

──────────────────────────────────────
內 文 格 式
──────────────────────────────────────
[必]工作類型筆譯/口譯
[必]涉及語言(如:英譯中、英中互譯)
[必]所屬領域(請仔細描述)
[必]工作性質(如:推薦信、論文、說明書、教科書、記者會、研討會、隨行口譯等)
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量筆譯:文件類:字數/頁數等客觀計量單位
影音類:分鐘數/小時數等客觀計量單位
  口譯:小時數/天數等時間單位。

  注意:筆譯工作不得以預估完成工作所需時間為工作量單位。
 工作為於特定期間內進行翻譯工作,且該特定期間內每一工作時段
 設有最低工作量者,應載明在該指定期間內之最低總工作量。如:
每天最少譯 3000 字,共工作 3 天,則最低總工作量為 9000 字。

[必]工作難度(請簡述該案件需要運用到的專業知識難度、專有名詞多寡、是否需要另
      外查證人名/地名/典故等資料)
[必]工作要求(請詳細說明對工作成品的要求,如:大略翻譯、詳細翻譯等)
[必]工作期間或截稿日(請寫明實際工作期間或截稿日)
[必]工作報酬(如報酬數額已確定且無法更動者,請載明該數額。報酬數額未確定者,
   必須載明預算上限或願意出的最高價碼。報酬不限於實體金錢。)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件(如:學歷、經歷、過去翻譯經驗、過去工作經驗等)
[必]應徵截止日或終止條件(請寫明應徵截止日或停止應徵之條件)
[必]聯絡方式(如:站內信、電子郵件、電話、手機號碼等)
──────────────────────────────────────
[選]參考段落(請從案件本文擷取。中、日、韓文須一百字以上,英、法、德等
      歐美語文須五十字以上)
[選]試 譯 文(請從案件本文擷取。中、日、韓文不得超過二百字,英、法、德
等歐美語文不得超過一百五十字,且不得超過案件總字數 20%。如有特殊
  情形無法依要求提供試譯文者,發文前須先取得板主同意。)
──────────────────────────────────────
[選]其他事項(請在此提供其他相關資訊)


--
Tags: 翻譯

All Comments

想走翻譯這條路

Yuri avatar
By Yuri
at 2008-08-19T22:15
嗯....想問問版上的各位,如果想走翻譯這條路要怎麼準備?? 我目前大三,唸的是藝術史系 我們在學校有幾堂課常常需要看原文的東西,大家都是分工� ...

寫英文paper心得(工程類)

Iris avatar
By Iris
at 2008-08-19T09:44
英文草稿第一次被教授批改後,回來的評語。 給大家做個參考。 我的教授是很嚴謹的美國人。 英文是他寫的,中文是我補充的(我沒完全翻譯)。 注意� ...

翻譯 還是 自己翻?

Christine avatar
By Christine
at 2008-08-19T05:57
※ 引述《sweetdevil (access violation)》之銘言: 既然提到影像和演算法,這類期刊論文的英文其實還相當制式,可以抄襲文獻探討中看到 的句型(不是抄�� ...

翻譯 還是 自己翻?

Una avatar
By Una
at 2008-08-19T00:42
大家好 最近老師要求畢業生將論文寫成國際論文格式 也有在這裡徵求版友們 也有人直接回覆給我翻譯軟體翻的亂七八糟的東西 連我念高中的妹妹都� ...

有沒有從事技術工作的兼職譯者?

Hardy avatar
By Hardy
at 2008-08-18T18:05
想請教各位有正式工作的前輩 非翻譯工作,而是技術相關工作(也就是語言是副專長) 例如電子、電機、化工、建築、土木等工科工程師類型的工作 � ...