想走翻譯這條路 - 翻譯
By Necoo
at 2008-08-19T22:15
at 2008-08-19T22:15
Table of Contents
嗯....想問問版上的各位,如果想走翻譯這條路要怎麼準備??
我目前大三,唸的是藝術史系
我們在學校有幾堂課常常需要看原文的東西,大家都是分工翻譯
跟其他的同學比起來,我的翻譯似乎還不錯,
其他人常常是在句子的結構和重組上有些困難,而我似乎好一點
唸大學段時間也看了不少藝術史的書,
說真的....其中總是會有一些我覺得翻得不是很好
後來就漸漸有了投入翻譯這一行的念頭,
其實也是希望以後唸這些書的人不要像我們那麼辛苦..... 囧
我們系上有不少教授原本大學是唸外文,後來又出國唸藝術史的
之前跟一位教授也談過,她說要翻藝術史的書,大學學歷恐怕不夠
想問一下版上的各位,如果想要走翻譯這條路要怎麼準備呢??
比方說平常可以怎麼自學,
還有未來研究所的選擇、或是考證照之類的.....
麻煩各位幫我解惑了,謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By David
at 2008-08-23T18:37
at 2008-08-23T18:37
By Megan
at 2008-08-26T07:47
at 2008-08-26T07:47
By Brianna
at 2008-08-27T23:55
at 2008-08-27T23:55
By Zenobia
at 2008-09-01T13:19
at 2008-09-01T13:19
Related Posts
翻譯 還是 自己翻?
By Gilbert
at 2008-08-19T00:42
at 2008-08-19T00:42
有沒有從事技術工作的兼職譯者?
By Aaliyah
at 2008-08-18T18:05
at 2008-08-18T18:05
又一次陰溝裡翻船(?)
By Sarah
at 2008-08-17T17:36
at 2008-08-17T17:36
又一次陰溝裡翻船(?)
By Suhail Hany
at 2008-08-17T16:15
at 2008-08-17T16:15
請問梁實秋文學獎的相關規定
By Hedy
at 2008-08-16T23:20
at 2008-08-16T23:20