[全省] 譯者們請小心! - 翻譯

Sandy avatar
By Sandy
at 2009-03-14T21:42

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: Mincheon (Geri) 看板: part-time
標題: [全省] 譯者們請小心!
時間: Sat Mar 14 21:30:45 2009

======================
◥█ ▎▊▎▏▋▉▎ 發 文 注 意 事 項 ▋▏▎▋▉▏ █◤

☆[全省] 泛指不需要地區限制的工作 如逐字稿 網拍線上回答問題小幫手
ex[全省] 逐字稿 1200/hr
標題錯誤可用大寫T修改 內文錯誤請用大E修改 請避免標題過長
★正職工作請移駕至job或job1111板
☆煩請從「→」開始輸入文字。
★徵求到人請大寫T修改標題,在標題上加註已徵求到。經檢舉未通知將水桶
☆請填寫公司簡介。未填寫將刪文
★逐字稿/翻譯若需要試譯,請在本篇直接給試譯文。
★發文前請先確定相同工作是否在三天內發過,避免違反板規

-------------------------以上文字可用ctrl+y刪除-----------------------------


◎工作時間:(請註明,否則刪文警告!)


◎薪資:(請註明薪資,『面議』、薪水低於95/hr者刪文+水桶兩週)
    (未保障底薪之工作將刪文)
◎薪資發放日:(請註明薪資發放日,否則會刪文警告)



◎工作內容(請詳細填寫)


★逐字稿/翻譯若需要試譯,請在本篇直接給試譯文。


◎公司名稱: (必須填寫 未寫者將依版規刪除文章)


人力公司代徵請寫人力公司名稱 補教/餐飲/其他等請寫需求店之全名
行銷公司請寫哪家行銷公司 工廠請寫哪家工廠 才藝教室也請寫哪家教室

注意:公司名稱沒寫出來 絕對會被刪文 到時候又必須重新發文一次
為了勞資方的方便 請依照規定填寫出來

◎需求人數:


◎條件[希望性別]:(有希望性別請適當說明原因)



依據就業服務法第5條與性別工作平等法第7條,雇主徵才時不得有性別歧視,
如工作性質特殊要限定性別,請有合理理由,且雇主必須自行負擔被申訴的風險。

◎聯絡方式:(提供電話有限制連絡的時間 請另外註明)


◎其他:
→譯者們請小心囉!若是有位帳號為[email protected]的人
說有潛水相關的文件要翻譯時,請譯者們提高警覺喔!
他會用case的方式,把翻譯的價格壓到極低,期限也給得緊
當然,還會盯進度;收到譯文後,會告知一定天數後付款
但,此後就避不見面!譯酬亦遙遙無期!
此人也曾以種種理由拒收譯文,目前已有譯者辛苦白翻了兩份文件!


◎通知:


本職缺開放應徵至:
(請填寫 沒有期限 或是 一個日期 )

若在應徵期限前徵到人 將以下列何者通知:

 1)徵到人在這篇標題註明(大寫T修改標題)
 2)會一一回信給報名者通知是否應徵到

大寫T就是修改標題 請勿另外新起一篇說徵到人
大寫T就是修改標題 請勿另外新起一篇說徵到人
大寫T就是修改標題 請勿另外新起一篇說徵到人


(資方徵到人請改標題或是通知應徵者 多多體諒勞方等待心情)
(另者 若有板友檢舉未通知 將依版規9進行水桶)


--
Tags: 翻譯

All Comments

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-03-15T03:41
可以公佈PTT ID
Isla avatar
By Isla
at 2009-03-19T19:06
可以改標題為黑名
Brianna avatar
By Brianna
at 2009-03-22T12:51
大聲的說出來巴~才不會在有受害者
Harry avatar
By Harry
at 2009-03-26T12:12
可以把不相干的文章範本都刪掉嗎?很無意義的資訊。
應該說相對於你要提供的資訊,那些都沒必要留著。

馬丁‧尼莫勒的名言翻譯

Thomas avatar
By Thomas
at 2009-03-14T17:53
圖文版http://0rz.tw/8ty4g 之前在電影版發表看華爾奇麗雅的心得 有一位s147494板版友對馬丁‧尼莫勒的名言的看法 我覺得他好說得非常好 有提到一些跟�� ...

Take

Elma avatar
By Elma
at 2009-03-14T13:30
TAKE, v.t. To acquire, frequently by force but preferably by stealth. -- Ambrose Bierce 奪取 [及物動詞] 拿。通常是指硬搶,但最 ...

Dorothy Parker (quicksilver)

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-03-14T13:23
Love is like quicksilver in the hand. Leave the fingers open and it stays. Clutch it, and it darts away. -- Dorothy Parker 愛情就像手中的水銀,攤開 ...

Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響

Dinah avatar
By Dinah
at 2009-03-14T11:02
承wazabi的意見 我倒認為可以變成這樣: 法律博士有兩種 一種是J.D,為法務博士 一種是S.J.D,為法學博士 這樣可以和舊的譯法並行,而未來仍可區�� ...

異譯異意

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-03-14T02:47
Slower vehicles should remain in the inside lanes 慢車應走外線道 The stock market reacted to the economic news and turned all red. 股市反映經濟新聞而一片慘綠 She is a showgirl. � ...