兩段很難的翻譯 - 翻譯

Blanche avatar
By Blanche
at 2007-02-17T02:53

Table of Contents

※ 引述《undine (on pense)》之銘言:

: 可是就我的理解,我以為這篇文章大概的意思是說:
: 在報紙和電視這兩大傳媒中,文化的生產並非中性的,直觀上來說,掌握生產工具
: 的那一方相較之下擁有較大發言權力(或者說某種程度上的「發散、文化製造的權力」),
: 然而以更廣泛的層次而言,應該說是社會、經濟、政治等等階級背景所帶出的利益關係,
: 造成這個權力不平等的狀況。
: 我的理解是將第一段拆成:
: In the case of newspapers and television programs there has been an
: effectively predominant integration of cultural production with:
: 1.the general conditions of privileged ownership of the means of production
: and
: 2.the consequent (wage-labor) employment of the actual producers.

: 所以那個predominant integration of cultural production就是有著上述1和2的影響。
: 但是根據您的rewrite,把1的因素拉成全部,變成掌有生產工具是影響文化生產的唯一因
: 素,以及循此而來的the implications of these ownership (e.g.,: how it may
: affect the wage-labor relationship and the cost structure)(引自lifegetter)。
: 我不知道自己的理解是不是對的,這篇文章真的好難(抓頭),希望板上各位高手能繼續指
: 點^^

您的理解是對的。這兒我讓自己的《看法》滲透進改寫了。XD

我個人的看法(但不是原文的本意)是, the consequent (wage-labor) employment
of the actual producers (工作人員還是製片?) 最後還是被控在老闆手裏。

您這樣拆開來就容易懂多了。我想我原po想說的是,要是原文艱澀,不見得是我們程度不
夠,而是原作品需要修改修改。但要是屈服了而照翻的話…會有更多痛苦的讀者。XD

: ※ 引述《lifegetter (萍境)》之銘言:
: : 希望不要引起太多爭議… ::pray::
: : Part of the translation problems here starts with the English article itself.
: : Let me try to rewrite the first paragraph.

: : Newspapers and television programs are affected by the ownership of
: : the means of their production and the implications of these ownership (e.g.,
: : how it may affect the wage-labor relationship and the cost structure).
: : Beyond what is visible to the general public, the integration of cultural
: : production is often dominated by the ideology of the owners of these means.

--
Tags: 翻譯

All Comments

兩段很難的翻譯

Tom avatar
By Tom
at 2007-02-15T14:32
非常感謝您的回文和rewrite。完全同意您說的,如果一篇文章從一開始就不是一篇好文 章,可能會造成翻譯上的困難。 它的確是節錄,但因為是考題�� ...

兩段很難的翻譯

Agatha avatar
By Agatha
at 2007-02-15T12:06
希望不要引起太多爭議… ::pray:: Part of the translation problems here starts with the English article itself. Let me try to rewrite the first paragraph. Newspapers and television program ...

高手請進~~兩段很難的翻譯

Audriana avatar
By Audriana
at 2007-02-15T10:17
Newspapers and television In the case of newspapers and television programs there has been an effectively predominant integration of cultural production with the general conditions of privileged owner ...

朗讀版

Ula avatar
By Ula
at 2007-02-15T01:30
推 duckychet:文字很美 但念來不順耶 02/14 22:20 恩 降子試試 I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose ha ...

[徵師] 徵英文論文批改 (台北或台中)

Edwina avatar
By Edwina
at 2007-02-13T22:04
※ [本文轉錄自 HomeTeach 看板] 作者: loveisblind (Love is blind) 看板: HomeTeach 標題: [徵師] 徵英文論文批改 (台北或台中) 時間: Tue Feb 13 01:24:48 2007 外文研究�� ...