朗讀版 - 翻譯

Table of Contents

duckychet:文字很美 但念來不順耶 02/14 22:20

恩 降子試試

I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence
of the morning upon the lonely field whose harvest is o.ver.

我 感覺得到 妳此時 凝在我心靈的 那 眼神 像 清晨 溫 郁 麗 的沉靜
覆落在 秋收後 那 孤寂的 田原。



念的時候就算字斷氣斷 但意不能斷…要藕斷思連、一氣緩緩 逐漸 呵成。中英文都一樣。

--

All Comments

Puput avatarPuput2007-02-16
文字很美 但念來不順耶
Elizabeth avatarElizabeth2007-02-19
有個問題是,泰戈爾的用字淺顯易懂,中譯似乎太深了:p
Joseph avatarJoseph2007-02-21
恩 有道理 再改 :)