公司專職日文翻譯的薪水? - 翻譯

Jake avatar
By Jake
at 2008-12-29T00:48

Table of Contents


各位版友大家好

想請教各位有關於任職於公司行號裡專職日文翻譯

薪水行情到底應該是多少才合理?



我今年才剛從日文系畢業

現在這個日文翻譯的工作是我的第一份工作

雖然到年底我就要離職了

但對我領的薪資抱有很大的疑問

在此大概敘述一下我的工作內容

麻煩這位翻譯經驗豐富的版友幫我評斷看看




我現在是南部一間小公司的專職日文翻譯

老實說我完全沒有任何翻譯的經驗

只有一張日檢一級的證書

很幸運的應徵上現在服務的這間公司

先自首一下我當初面試的時候因為太緊張加上沒有工作經驗

完全忘了問公司薪水待遇

進了公司以後對方也完全沒有跟我講

當初很天真的以為翻譯行情再怎麼差也不會差到哪裡去吧......




再來說明一下我的工作內容

公司裡有請一個日本人顧問

我算是他的口譯兼助理

除了要幫他翻譯外還要幫他處理大小事;

還有商業書信來往

因為公司的產品百分之百外銷

每天要處理的mail少說也有10來封;

再來就是技術文件翻譯,日翻中

公司都是一小本一小本丟給我翻

字數都至少2~3千字以上;

除了平常上班以外如果日本客戶來訪

必要時還得跟著應酬

不過我很幸運的躲過兩次,

所以不知道去應酬會不會算額外的薪水給我...( ̄ー ̄;)




這些工作內容做了一個月

當我拿到薪水單時當場傻眼

扣掉勞健保等等

實領竟然不到兩萬!!!!!????

     不到兩萬!!!!!????

      不到兩萬!!!!!????

我不知道是公司覺得我是社會新鮮人所以開這種價碼給我

還是他們真的覺得翻譯這工作沒什麼?!



想請各位版友幫我評評理

謝謝!




--
Tags: 翻譯

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2009-01-02T16:40
很明顯的你被坑到爆
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-01-04T16:15
我做過某機構的in-house translator,一個月35K起跳,日後可
Puput avatar
By Puput
at 2009-01-04T19:02
調整加薪;不到兩萬,幾乎只等於我當初薪水一半......
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-01-08T11:17
不過薪水問題應該要在應徵時就提出討論的耶。
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2009-01-11T23:39
太低.....我們公司的助理是28K起跳...
Lauren avatar
By Lauren
at 2009-01-15T01:38
你被坑了 不過薪水在進來時要問清楚 或者公司會主動說明
Leila avatar
By Leila
at 2009-01-19T04:37
真的被坑了 這是普通助理的薪水說
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-01-22T11:03
可憐的孩子...你直接當個接件soho還比較好賺一些...
Ethan avatar
By Ethan
at 2009-01-24T22:58
以我個人為例,每個月1本小說加2本漫畫,大概就有35~45000
的收入,還不用看老闆跟什麼日本人的臉色XD
Oliver avatar
By Oliver
at 2009-01-29T08:23
一個月不到兩萬,你要不要換工作?
Bethany avatar
By Bethany
at 2009-01-30T03:20
我不是日文系畢業的之前當日文業助一進去也有32k呢
不過扣掉一堆之後常常實領不到三萬= =
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-02-01T08:14
in-house如果只有35k,不如不要作
我前一份工作跟原po很類似,作了快一年,離職前是34k<
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-02-04T02:35
你被坑很大 業助也會超過兩萬 而且你又有一級
Harry avatar
By Harry
at 2009-02-04T21:48
太誇張了吧,進公司簽約的時候就應該有告知薪水
Susan avatar
By Susan
at 2009-02-06T05:19
我在中部某日商 一級加日本一年 加加扣扣剩約26K
Frederica avatar
By Frederica
at 2009-02-08T06:37
我日文一級的新鮮人同事(開南應用日語),27K
Mason avatar
By Mason
at 2009-02-11T14:30
老實說一級真的沒什麼.不過妳也真的被坑到爆.
Faithe avatar
By Faithe
at 2009-02-14T01:25
1級是用來唬外行人的XD
Harry avatar
By Harry
at 2009-02-15T01:17
有外語能力的助理合理價位應該最少25000以上,兩萬不到的
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-02-18T03:13
話去當技術員可能領比較多,也不會做得那麼辛酸

有點讓人傻眼的爭執

Andrew avatar
By Andrew
at 2008-12-28T10:28
※ 引述《liton (歐吉桑留學生)》之銘言: : 看到版主要辭 老實說有點傻眼 : LP大的爭執也能搞到要辭? : 有些心態的問題提供參考 liton兄不好意思, 我�� ...

關於口譯技巧的書

Lily avatar
By Lily
at 2008-12-28T03:59
在下最近運氣很好 找到一份隨行口譯的工作 但由於本人沒有修過翻譯相關的課程 常常回覺得自己翻的很卡,辭不達意 不知道是否有前輩可以推薦增進技 ...

有點讓人傻眼的爭執

Olive avatar
By Olive
at 2008-12-28T01:16
看到版主要辭 老實說有點傻眼 LP大的爭執也能搞到要辭? 有些心態的問題提供參考 關於版友 版上版主最大 不管是風格或是爭議 版主怎麼說就怎� ...

金融相關 英翻中

Isla avatar
By Isla
at 2008-12-27T23:53
這不是翻譯. 只是解釋.... 歡迎版上前輩隨時指正. 原文是Guardian的文章: http://www.guardian.co.uk/business/2008/aug/24/buytoletmarket (這些人所買入的房子,不是要自�� ...

慰留公投

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2008-12-27T22:15
板友Rock兄走馬上任以來, 譯者板氣象一新, po文數爆增數倍,在線人數常保兩位數, 討論風氣亦起,可謂欣欣向榮。 民主與法治並列當代最重要�� ...