典故何處尋:哥德的一段話 - 翻譯
By Edward Lewis
at 2006-11-24T00:58
at 2006-11-24T00:58
Table of Contents
找到。
這本書 "Conversations with Goethe in the Last Years of His Life" 第176頁
http://books.google.com/books?output=html&q=Conversations+Goethe+Last+Life
中譯對照http://tinyurl.com/ss8qe
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言:
: 做翻譯
: 最怕天外飛來一筆不知要從何查起的典故
: (連結:http://www.adcast.com.tw/article.asp?article_id=9 )
: 必須要有一批有才能的人出來,立即吸取現時代的一切精華,從而超過一切 《哥德》
: 指的應該是Johann Wolfgang von Goethe這位德國詩人/小說家
--
這本書 "Conversations with Goethe in the Last Years of His Life" 第176頁
http://books.google.com/books?output=html&q=Conversations+Goethe+Last+Life
中譯對照http://tinyurl.com/ss8qe
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言:
: 做翻譯
: 最怕天外飛來一筆不知要從何查起的典故
: (連結:http://www.adcast.com.tw/article.asp?article_id=9 )
: 必須要有一批有才能的人出來,立即吸取現時代的一切精華,從而超過一切 《哥德》
: 指的應該是Johann Wolfgang von Goethe這位德國詩人/小說家
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
典故何處尋:哥德的一段話
By Dora
at 2006-11-23T13:26
at 2006-11-23T13:26
圖文並茂的話
By Hedda
at 2006-11-23T10:17
at 2006-11-23T10:17
BBC國家檔案3
By Zenobia
at 2006-11-23T09:16
at 2006-11-23T09:16
BBC國家檔案2
By Victoria
at 2006-11-23T09:14
at 2006-11-23T09:14
翻譯 THE DUNOLLY EAGLE -華滋華斯
By Tom
at 2006-11-21T16:37
at 2006-11-21T16:37