出生日期的英文 - 翻譯
By Frederic
at 2007-05-19T00:55
at 2007-05-19T00:55
Table of Contents
今天在處理一件案子時
長官要求幫忙翻譯
結果履歷表大概如下
‧Name: (略)
‧Title: (略)
‧出生日期:
因為這是放在網站上的機關首長介紹
可是他們還是把首長的出生年月日都列出
所以還是要翻譯
所以我就簡單的始用 Birth:(略)
長官說 這樣很奇怪 好像沒有人這樣用
她就要我用簡單句子帶過
於是就變成 Ex.
‧Name: Chan, Yung-Jen
‧Title: Minister
‧Was born on June 1, 2005
我覺得這樣擺不是很奇怪嗎
birth 或者 birth date 難道不行代表嗎
或者直接使用born on June 1, 2005
會不會比was born on June 1, 2005好
還是大家有比較好的用法 或者建議
畢竟機關首長的出生日期放在網頁上 我覺得很奇怪
也不知道要用什麼英文比較好
麻煩各位了 Q_Q
--
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Edward Lewis
at 2007-05-23T03:41
at 2007-05-23T03:41
By Yedda
at 2007-05-27T14:45
at 2007-05-27T14:45
By Kama
at 2007-05-29T07:31
at 2007-05-29T07:31
By Catherine
at 2007-05-31T13:51
at 2007-05-31T13:51
By Andy
at 2007-06-02T06:03
at 2007-06-02T06:03
By Frederica
at 2007-06-05T18:57
at 2007-06-05T18:57
By Rachel
at 2007-06-07T12:56
at 2007-06-07T12:56
By Victoria
at 2007-06-09T09:59
at 2007-06-09T09:59
By Candice
at 2007-06-13T13:41
at 2007-06-13T13:41
By Robert
at 2007-06-17T00:36
at 2007-06-17T00:36
By Necoo
at 2007-06-17T05:56
at 2007-06-17T05:56
By Xanthe
at 2007-06-18T13:42
at 2007-06-18T13:42
By Erin
at 2007-06-23T12:36
at 2007-06-23T12:36
By Tracy
at 2007-06-25T13:28
at 2007-06-25T13:28
By Gilbert
at 2007-06-29T07:00
at 2007-06-29T07:00
By Sandy
at 2007-07-01T13:50
at 2007-07-01T13:50
By Adele
at 2007-07-02T04:19
at 2007-07-02T04:19
By Jake
at 2007-07-03T00:05
at 2007-07-03T00:05
By Caitlin
at 2007-07-06T06:16
at 2007-07-06T06:16
By Dorothy
at 2007-07-09T08:53
at 2007-07-09T08:53
By Lily
at 2007-07-09T20:16
at 2007-07-09T20:16
By David
at 2007-07-10T05:15
at 2007-07-10T05:15
By Olive
at 2007-07-10T06:39
at 2007-07-10T06:39
By Lily
at 2007-07-14T09:35
at 2007-07-14T09:35
By Linda
at 2007-07-17T13:44
at 2007-07-17T13:44
By Zora
at 2007-07-20T07:27
at 2007-07-20T07:27
By Sierra Rose
at 2007-07-23T11:04
at 2007-07-23T11:04
By Doris
at 2007-07-28T07:02
at 2007-07-28T07:02
By Bennie
at 2007-08-01T05:43
at 2007-08-01T05:43
By Donna
at 2007-08-04T04:33
at 2007-08-04T04:33
By Liam
at 2007-08-06T21:00
at 2007-08-06T21:00
By James
at 2007-08-11T07:52
at 2007-08-11T07:52
By Rosalind
at 2007-08-15T03:11
at 2007-08-15T03:11
By Christine
at 2007-08-17T05:38
at 2007-08-17T05:38
By Isabella
at 2007-08-18T22:18
at 2007-08-18T22:18
By Harry
at 2007-08-22T20:17
at 2007-08-22T20:17
By Freda
at 2007-08-25T01:41
at 2007-08-25T01:41
By Ingrid
at 2007-08-25T04:32
at 2007-08-25T04:32
By Isla
at 2007-08-29T02:10
at 2007-08-29T02:10
By Tracy
at 2007-08-30T21:04
at 2007-08-30T21:04
Related Posts
SPAM
By Freda
at 2007-05-18T00:00
at 2007-05-18T00:00
一句句子
By Dinah
at 2007-05-17T14:05
at 2007-05-17T14:05
想請問幾句像廣告的英文句子...
By Skylar Davis
at 2007-05-17T10:45
at 2007-05-17T10:45
我在the New York Times上看到的一段 ( …
By Enid
at 2007-05-17T10:08
at 2007-05-17T10:08
Re: 翻譯 創意 創字
By Valerie
at 2007-05-17T01:24
at 2007-05-17T01:24