動畫公司徵韓文工作人員 - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-03-08T10:53

Table of Contents


*職務說明:幫助公司找尋韓國的可能合作對象

(↑這是目標,那當中需要的過程應該是包括:
搜尋韓國動畫製作公司網站,寫信及電話聯絡對方)

*工作份量:看您的時間能配合程度,是短期的工作
(但是如果真的連絡上韓國合作對象,也可能變長期
因為我們還沒跟韓國連絡過,所以這也是第一步)

*領域 :韓國的動畫製作界 (不是漫畫喔)

*性質: 老闆中台英德文都很好,(abc咩),若中文還不佳的留學生,用英文溝通也行
所以是 韓<->中台英德文,任選
因為到時是您要跟老闆介紹您搜尋網站後的心得等等,您可選擇任何老闆聽懂
的就行了

*案件難易度:1。搜尋韓國動畫製作公司網站 2。寫信及電話聯絡對方
↑ ↑
需要對韓國動畫製作領域 信件已有英文版兩封待翻至韓文
了解,希望是是在台的韓 第一封內容:跟韓國公司打個招呼
國留學生,或是您有這方 第二封內容:介紹敝公司及台灣對
面能力,也很期待認識您 位內容領域的資金
可能比第一封難一點

*徵求等級 :希望是在台韓籍留學生或對這韓國動畫製作了解的人士,
了解韓文此領域溝通用語

*徵求限制 :沒有

*工作地點:台北 (近誠品敦南)

*應徵截止日:目前沒有,要找到人才能開始作業咩,老闆是希望愈快愈好啦

*薪水 :跟我老闆談

*連絡方式 :請寄履歷、或作品或任何能讓我們了解您在此領域的經歷的東西
寄到 [email protected] 給高小姐

不知版上神通廣大的各方神聖可否自我推荐,或幫我們介紹呢? orz
也歡迎幫忙轉貼至任何相關版面 (在不違反該版版規前提下)
也請不吝指點我還有什麼網站可以搜尋此類人才
謝謝各位 <_ _>

若有違版規或需要增削之處,請不吝指正,我會改進^^



--
Tags: 翻譯

All Comments

Linda avatar
By Linda
at 2007-03-10T10:24
題外話,大家覺得jcase找人找到的品質如何?

越簡單的鋸子好像越難翻?

Margaret avatar
By Margaret
at 2007-03-08T02:34
※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : : Where there is tiredness, or exhaustion, we wish you understanding, patience, : : and renewed streng ...

台大推廣部口譯班可以學的到什麼?

Puput avatar
By Puput
at 2007-03-07T21:18
※ 引述《ap3032 (寬廣天空等著我!)》之銘言: : 之前曾經聽人家說過 王麗莎在口譯方面相當有成就 : 不知道在台大開的口譯研習班是不是有去上課的價 ...

台大推廣部口譯班可以學的到什麼?

Yedda avatar
By Yedda
at 2007-03-07T21:08
之前曾經聽人家說過 王麗莎在口譯方面相當有成就 不知道在台大開的口譯研習班是不是有去上課的價值? 可以請大家給些建議? ps 如果有興趣團體 ...

正職翻譯與兼職翻譯的差別??

Madame avatar
By Madame
at 2007-03-07T21:01
這個問題好像有點蠢....我想問的是日文翻譯工作 但是我還是很想知道兼職與正職翻譯間的差異在哪?? 兼職翻譯通常都是在家工作,那正職翻譯呢??? 請� ...

翻譯不知道翻什麼

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-03-07T12:24
恕刪~~ 一點點意見當參考喔 翻譯的時候 如果看不懂原文寫什麼 或是看不懂自己寫出來的東西 那麼大概有三個原因(這是包括連source text都寫的很爛的情 ...