口譯所 - 翻譯
By Iris
at 2006-09-05T14:54
at 2006-09-05T14:54
Table of Contents
我目前是就讀台大外文大四,打算明年考口譯所。
版上好像沒有什麼文章是討論口譯所的。
我聽說口譯所非常非常的難考,有很多專業人士回來考一個學歷。
錄取率似乎不到10%,不知道是否屬實。
我目前是只對口譯有興趣,所以如果考不上口譯組的話,我應該會直接放棄。
聽說口譯所若是沒有考到,成績還不錯的話可以改分發筆譯組是嗎?
我用google搜尋只找到歷屆的考古題,並沒有大略的資格要求或是比較細部的規定的說明
想詢問一下我目前的能力大概有多大的機率會上口譯所?(師大及輔大)。
托福CBT 290/300 (作文5.5)
單字量約8000字到10000字左右 (一篇TIME約會有十個單字)
英語口語能力不錯,只要不是學術性的或是很專業的談話,都可用英語流利表達。
有時我覺得口譯往往跟英文能力沒有完全的關係。應該說英文能力不錯,口譯能力不見
得會好。有什麼樣的專業課程是在教授如何考口譯所的嗎?
目前台大是有開口譯的課,好像是輔大畢業的湯麗明老師開的。
我應該會修這門課吧。請問還有什麼其它要注意的地方,或是有任何相關的消息,
都歡迎跟我聯絡。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Yuri
at 2006-09-08T19:42
at 2006-09-08T19:42
Related Posts
翻譯
By Dinah
at 2006-09-05T09:00
at 2006-09-05T09:00
請問這幾句怎樣翻比較好 (日文)
By Christine
at 2006-09-05T05:04
at 2006-09-05T05:04
請問這幾句翻譯(日文)
By Skylar DavisLinda
at 2006-09-04T22:52
at 2006-09-04T22:52
雙碩士
By Steve
at 2006-09-04T17:33
at 2006-09-04T17:33
想請問104或j-case外包網比較好?
By Aaliyah
at 2006-09-04T14:57
at 2006-09-04T14:57