口譯所 - 翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2006-09-07T12:27

Table of Contents

沒那麼嚴重,別那麼難過啦

只是藉機提醒所有譯者,要培養文字的敏銳感受
也藉機勉勵所有的譯者,時時省思自己的定位與價值

很多人常常抱著對語言(文化)的熱情
一頭栽入翻譯的世界
有人認為,把興趣當飯吃是一件很棒的事情啊
有人卻發現,當興趣變成工作,那就不再有趣了

總之,加油啦



--
Tags: 翻譯

All Comments

Kristin avatar
By Kristin
at 2006-09-08T22:27
推推!!

口譯所

Candice avatar
By Candice
at 2006-09-07T10:19
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : 重要的是你有沒有學習的慾望 : (還有,講現實一點,夠不夠聰明,學習的速度夠不夠快) : 可不可以保持一� ...

口譯所

Liam avatar
By Liam
at 2006-09-07T08:12
推 lakerbuster:很少看到有關口譯的討論串這麼熱的 口譯員似乎真的很 09/06 21:05 → lakerbuster:低調 不太喜歡跟外人談口譯的事 09/06 21:07 所謂人怕出名 豬怕 ...

chanyang 英翻中 醫學領域/一般 皆可

Kumar avatar
By Kumar
at 2006-09-07T00:43
ID : chanyang 聯絡方式: ptt站內信 語言 暨 翻譯方向: 英翻中 / 醫學論文,或一般主題皆可 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 半職譯者 所在地 :台北市、�� ...

這裡的 even 到底是 ??

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-09-06T20:42
歌名hearts breaking even 裡面的一小段歌詞 My heartand#39;s breaking even, now thereand#39;s no use we even try Hey I cried, Yeah I lied, Hell I almost died Itand#39;s alright, just two hear ...

請問有人聽過惠國顧問公司嗎

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2006-09-06T16:32
想請教板上的各位大大 有人接過and#34;惠國顧問公司and#34;的翻譯case嗎 因為也是翻譯新手 前一陣子有幫忙他們翻譯 但是還沒有領到錢 據說是政府部門 ...