合約內容英譯中 200元 - 翻譯

Table of Contents


──────────────────────────────────────

[必]工作類型:筆譯

[必]涉及語言:英文

[必]所屬領域:有關於研究合作的合約書

[必]工作性質:

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量:因為大部份已經由本人完成,

目前剩下英譯中約250字(文件中的藍字)/

需協助校閱已完成的譯文部份約100字以內(文件中的紅字)

[必]工作難度:中等(大約一小時左右)

[必]工作要求:文筆流暢,儘可能與已完成部份的譯文風格不要差太多,

熟悉美國地址譯成中文的寫法。

[必]截 稿 日:本週六上午12:00之前完成,並於當日晚上22:00以前匯款。

[必]工作報酬:預算大約200元左右,請譯者評估譯文難度報價,

如果能夠把本人已完成的部份,從中挑出錯誤作大改變,依字數酌增獎金。

──────────────────────────────────────

[必]應徵條件:無特別限制,只要準時交稿即可。

[必]應徵期限:明天下午大約六點以前,如果我今天睡著前有找到人,

(大約兩三點 ^^)那就提早截止。

[必]聯絡方式:[email protected](希望連同試譯文一起寄信,

或寄一些提供參考的個人相關作品亦可)

──────────────────────────────────────

[選]試 譯 文:To accomplish this, during a period of thirty-six (36) months,
IBM will provide a total of approximately $4.8M of in-kind contributions
to support the following elements of the collaboration:

──────────────────────────────────────

[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────

--

All Comments