呼 第一次翻譯 - 翻譯

Mason avatar
By Mason
at 2006-05-16T03:18

Table of Contents



今天早上凌晨五點終於把稿子交出去了orz

好想大聲吶喊"我自由了!!"XDDDDD

第一次接翻譯工作 不如想像中順利是當然的

但是下次應該不會再跟那家公司合作了吧orz


我翻譯的是電動 內容真的是很簡單

幾乎是看過去就能翻出來 偶爾才需要停下來查的那種

當初試譯的時候是word檔

結果正式開始翻的時候公司要求用utra-edit這個軟體翻

我試了半天還寫信去問 結果原來那個軟體無法顯示日文 = =

必須用IE開另個視窗邊看邊翻...

因為我的電腦螢幕也不大 所以就要一直切來切去

明明是很簡單的內容第一天晚上竟然6個小時才翻2000字!!!!

嗯 這就算了

一個字0.3我覺得應該是最低的酬勞了(?)

反正我是新手 就當增加經驗 而且內容也很有趣我很喜歡

但是合約書寄來的時候上面寫"引號 括弧 破折號"不列入字數計算 @@

這就讓我有點小嘔....為什麼還有不列入計算的標點符號 > <;;

明明稿費已經很低了......



總之 我覺得翻譯真是比想像中辛苦很多

常常被同學說翻譯只是在加打打字很好賺

但是在截稿壓力下趕稿的心情 真是苦說不出啊> <

好不容易通過試譯 結果才接一次case就不想翻了...

唉...我降會不會很沒毅力啊...orz

(都沒重點真是不好意思orz)

--

All Comments

Joseph avatar
By Joseph
at 2006-05-17T19:49
正常的 我跟翻譯社做過一次後 也不想再做了...翻半天
Agatha avatar
By Agatha
at 2006-05-19T15:53
結果被他們賺一半
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-05-20T00:14
竟然被m了orz

起薪35k真的很低嗎?

Lucy avatar
By Lucy
at 2006-05-15T21:00
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: Amarantha (Flower That Fadeth Not) 看板: Salary 標題: [問題] 起薪36k真的很低嗎? 時間: Mon May 15 17:28:30 2006 我是念翻譯的啦! 最�� ...

social phobia翻譯 約一千字

Candice avatar
By Candice
at 2006-05-15T17:15
不是要討論文章啦 想要問一下大家 通常試譯的比例是多少? 以本篇為例,全文只有1000字,試譯就超過100字....如果沒有徵到,好像有些不划算 (我沒 ...

有關於批改英文作文

Catherine avatar
By Catherine
at 2006-05-15T01:15
不好意思 不知道可不可以在這裡問 (還是有其他版可以討論) 我想請問一下 批改一篇托福或是GRE的作文 大概價位多少呢 字數約500左右吧 謝謝 --

翻中文古文

Lauren avatar
By Lauren
at 2006-05-14T09:38
我現在在中翻英 中文是古文 請問要如何找到有關古文的英文翻譯 像是and#34;四書and#34; and#34;古今人物通考and#34;的英文? 謝謝! --

我翻完了呢..一整個心情輕鬆!!

Puput avatar
By Puput
at 2006-05-14T01:07
之前接了一個落落長又讓人心酸酸的case 前因後果不管 重點是我有堅持到後 信 達 雅 堅持了幾成? 嗯嗯.我想..應該有八成吧(臭屁兼傻笑中..嘿嘿...) 給� ...