問一句翻譯 - 翻譯
By Steve
at 2007-02-18T17:11
at 2007-02-18T17:11
Table of Contents
是一篇論文標題
中文是"從xx語言學看中文[吃]的多義表現"
我是翻成
The polysemy of the Chinese word ”吃” in xx linguistics.
這樣翻正確嗎?
從xx看xx 的介系詞用in?還是by?from?
另外,如果"吃"字在英文中有相對應的字,可以換成英文eat嗎?
太久沒唸英文了,請各位多指教~~~
--
中文是"從xx語言學看中文[吃]的多義表現"
我是翻成
The polysemy of the Chinese word ”吃” in xx linguistics.
這樣翻正確嗎?
從xx看xx 的介系詞用in?還是by?from?
另外,如果"吃"字在英文中有相對應的字,可以換成英文eat嗎?
太久沒唸英文了,請各位多指教~~~
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Vanessa
at 2007-02-21T21:28
at 2007-02-21T21:28
Related Posts
兩段很難的翻譯
By James
at 2007-02-17T02:53
at 2007-02-17T02:53
兩段很難的翻譯
By Joseph
at 2007-02-16T18:49
at 2007-02-16T18:49
兩段很難的翻譯
By Olga
at 2007-02-16T18:44
at 2007-02-16T18:44
兩段很難的翻譯
By Catherine
at 2007-02-15T23:40
at 2007-02-15T23:40
兩段很難的翻譯
By Zanna
at 2007-02-15T14:32
at 2007-02-15T14:32