問個翻譯的問題 - 翻譯
By Sarah
at 2006-01-20T23:22
at 2006-01-20T23:22
Table of Contents
They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
physically for periods of time. They can come out of these states with a
renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
that got them in trouble in the first place.
當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
我翻的似乎不是很通順
如果有人可以翻得更好的話
麻煩告訴我一下
謝謝!! ^^
--
physically for periods of time. They can come out of these states with a
renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
that got them in trouble in the first place.
當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
我翻的似乎不是很通順
如果有人可以翻得更好的話
麻煩告訴我一下
謝謝!! ^^
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
我的第一次嚐試試譯.b-
By Hamiltion
at 2006-01-20T22:37
at 2006-01-20T22:37
Trados訓練課程
By Una
at 2006-01-20T19:17
at 2006-01-20T19:17
關於前一陣子的尖端試譯
By Christine
at 2006-01-20T18:35
at 2006-01-20T18:35
關於前一陣子的尖端試譯
By Frederica
at 2006-01-20T16:06
at 2006-01-20T16:06
koshiyen 筆譯/中英對譯 理工/機械/科幻/科普
By Zanna
at 2006-01-20T14:12
at 2006-01-20T14:12