問個翻譯的問題 - 翻譯
By Ida
at 2006-01-21T00:32
at 2006-01-21T00:32
Table of Contents
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: physically for periods of time. They can come out of these states with a
: renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: that got them in trouble in the first place.
: 當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
: 態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
: 我翻的似乎不是很通順
: 如果有人可以翻得更好的話
: 麻煩告訴我一下
: 謝謝!! ^^
他們會陷入長時間生理和心理的低潮;他們會因為某些因素而恢復正常,
但往往很快又再度陷入之前那種頹喪的狀態。
--
: They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: physically for periods of time. They can come out of these states with a
: renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: that got them in trouble in the first place.
: 當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
: 態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
: 我翻的似乎不是很通順
: 如果有人可以翻得更好的話
: 麻煩告訴我一下
: 謝謝!! ^^
他們會陷入長時間生理和心理的低潮;他們會因為某些因素而恢復正常,
但往往很快又再度陷入之前那種頹喪的狀態。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Eden
at 2006-01-22T14:52
at 2006-01-22T14:52
Related Posts
我的第一次嚐試試譯.b-
By Eartha
at 2006-01-20T22:37
at 2006-01-20T22:37
Trados訓練課程
By Ursula
at 2006-01-20T19:17
at 2006-01-20T19:17
關於前一陣子的尖端試譯
By Enid
at 2006-01-20T18:35
at 2006-01-20T18:35
關於前一陣子的尖端試譯
By Hedda
at 2006-01-20T16:06
at 2006-01-20T16:06
koshiyen 筆譯/中英對譯 理工/機械/科幻/科普
By Gary
at 2006-01-20T14:12
at 2006-01-20T14:12