大家會怎麼翻譯這句話? - 翻譯

By Dora
at 2007-07-15T01:59
at 2007-07-15T01:59
Table of Contents
[English, original]
Somehow the great cities of America
Have taken their places in mythology that shapes their destiny:
Money lives in New York.
Power sits in Washington.
Freedom sips Cappuccino in a Cafe in San Francisco. -Joe Flower
[Chinese, translation]
美國幾個最偉大的城市,早在神話的時代, 塑其命運的雛形:
金錢, 以紐約為中心
權力, 座落在華盛頓
而自由, 則在舊金山街邊的咖啡館, 以一杯卡布奇諾的香氣流瀉
請問, 要怎麼樣翻譯全文會更好呢?
又, 黃色的文字部分, 文意理解正確嗎? 表達是否完全?
謝謝各位! :)
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Frederic
at 2007-07-17T00:22
at 2007-07-17T00:22

By Quanna
at 2007-07-20T17:17
at 2007-07-20T17:17

By Necoo
at 2007-07-21T05:03
at 2007-07-21T05:03

By Harry
at 2007-07-21T18:11
at 2007-07-21T18:11

By Charlotte
at 2007-07-26T08:07
at 2007-07-26T08:07

By Barb Cronin
at 2007-07-30T18:35
at 2007-07-30T18:35

By Donna
at 2007-07-31T00:21
at 2007-07-31T00:21

By Oliver
at 2007-08-02T22:48
at 2007-08-02T22:48

By Xanthe
at 2007-08-03T17:56
at 2007-08-03T17:56

By Tristan Cohan
at 2007-08-05T04:51
at 2007-08-05T04:51

By Jacky
at 2007-08-08T00:43
at 2007-08-08T00:43

By Ophelia
at 2007-08-12T23:22
at 2007-08-12T23:22

By Dora
at 2007-08-17T13:36
at 2007-08-17T13:36

By Cara
at 2007-08-21T15:38
at 2007-08-21T15:38

By Lily
at 2007-08-26T03:17
at 2007-08-26T03:17

By Genevieve
at 2007-08-26T17:45
at 2007-08-26T17:45

By Susan
at 2007-08-30T00:12
at 2007-08-30T00:12

By Todd Johnson
at 2007-09-01T23:45
at 2007-09-01T23:45

By Victoria
at 2007-09-02T08:45
at 2007-09-02T08:45

By Genevieve
at 2007-09-05T01:41
at 2007-09-05T01:41

By Hedy
at 2007-09-05T05:17
at 2007-09-05T05:17
Related Posts
請教一句英文

By Ula
at 2007-07-13T21:26
at 2007-07-13T21:26
徵一日臨時日文翻譯人員 日薪NT$800起

By Cara
at 2007-07-13T07:48
at 2007-07-13T07:48
請問三萬字 一個月做完會很難嗎

By Daniel
at 2007-07-12T20:34
at 2007-07-12T20:34
關於九宮格日記一書

By Michael
at 2007-07-12T16:47
at 2007-07-12T16:47
關於九宮格日記一書

By Jake
at 2007-07-11T17:53
at 2007-07-11T17:53