徵一日臨時日文翻譯人員 日薪NT$800起 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2007-07-13T07:48

Table of Contents


◎工作時間:(請註明,否則刪文警告!)
→ 預計是 7/21 的10:00 到晚餐時間!!
時間尚未確定!!! 日本人到台灣的時間也不確定!!

◎薪資:(請註明薪資,『面議』者刪文+水桶兩週)
→預計是NT$800 + 中餐 + 晚餐!!
如果對薪水有意見 ~~ 請來信再議
如果日本人在用餐時間到的話 ~~~ 就會一起用餐!!
吃的東西應該不會差 ~~~
上次來是吃僑 園

◎薪資發放日:
→ 當日

◎工作地點所在縣市:(請刪除不需要之縣市)
→ 台中縣市 
不確定要不要去接機!!
如果要的話也是跟公司車一起過去 ~~~

◎工作內容:(請詳細填寫)
→ 翻譯日本客人的話 ~~~
主要會講到 紡織/反光/價錢 這些東西!!
基本上不是太難 ~~~
專業的東西我們比手畫腳也會通!!


◎公司簡介:
→ 齊光實業有限公司 www.Chief-Light.com

◎工作地點:
→台中市西屯區逢甲附近!!

◎需求人數/性別:
→ 1 人 / 不拘

◎條件:
→ 日文聽說流利 ....
最好是有證照囉 ...

◎聯絡方式:
→ 0922-911888 or [email protected]
請找彭太太

◎其他:
→ 若有任何問題! 都歡迎隨時來議 ...
ex 時間 ~~ 價錢 等等!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kelly avatar
By Kelly
at 2007-07-16T03:31
800!? 這隨行也太廉價了吧
Thomas avatar
By Thomas
at 2007-07-19T23:59
這個當時薪還差不多...
Isla avatar
By Isla
at 2007-07-24T04:26
日薪800真的太低了,就算當時薪也不算高,勸原PO改一下
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-07-27T16:28
可以說這是變相壓榨專業嗎??XD
Daniel avatar
By Daniel
at 2007-07-27T21:51
日薪800! 不是這樣用人的吧...
Heather avatar
By Heather
at 2007-07-30T05:42
這樣子一整天,至少要給到3000喔,請不要破壞行情
Doris avatar
By Doris
at 2007-07-31T01:11
又是變態壓榨
Audriana avatar
By Audriana
at 2007-08-03T23:38
別人或許只要學徒程度的 或是同好會 還是電玩迷吧XD
Carol avatar
By Carol
at 2007-08-05T23:04
在PT版被噓到X3的,還敢來這發文,呿!!
Catherine avatar
By Catherine
at 2007-08-10T19:48
過不了多久他可能會得意洋洋地來說他找到人了...唉
Valerie avatar
By Valerie
at 2007-08-12T03:02
800 連教五十音都嫌少了...
Heather avatar
By Heather
at 2007-08-12T22:55
我以為能吃三井以上等級的...ORZ 喬園??太弱了
Bennie avatar
By Bennie
at 2007-08-16T03:09
工資低於最低時薪唷!!
Joe avatar
By Joe
at 2007-08-20T10:17
別因為學日文的人多就亂砍價= =這種價錢誰會接啊
Victoria avatar
By Victoria
at 2007-08-22T10:08
我接待日本人 一天四萬日幣 不過真的是"一整天"就是
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-08-26T22:49
不過出門坐計程車 中晚餐吃大飯店 自己都不用花一毛錢
Rae avatar
By Rae
at 2007-08-29T05:34
藐視專業 花了50萬念大學日文系 結果日薪800?
Michael avatar
By Michael
at 2007-08-31T11:54
我連去當臨時工都有500/Hr了..800/day有誇張到
Elvira avatar
By Elvira
at 2007-09-02T14:40
補噓

關於九宮格日記一書

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-07-11T17:53
domotomanami您好: 您的答案大至上和我的理解一樣, 我想,我的潛意識裡應該就是想找尋支持我推演結果的人以增大自已的信心吧XDꄊ 不過您提的第2點�� ...

關於九宮格日記一書

Mary avatar
By Mary
at 2007-07-11T17:41
zerd您好: 我明白您的意思。 先解釋說明一下幾個地方: 1.energy那個部分純粹是誤打,這是我的疏失,很抱歉,也感謝您的提醒^^and#34; 2.因為過去大� ...

關於九宮格日記一書

Jake avatar
By Jake
at 2007-07-11T15:07
1.其實不會過度省略 基本上如果沒有標明主語,and#34;通常and#34;都是指自己 像這句的意思就是 「之前在九宮格日記的生日欄裡 記下的多田社長� ...

關於九宮格日記一書

Ina avatar
By Ina
at 2007-07-11T13:43
※ 引述《japa1 (俸還)》之銘言: : 記下生日的是誰?生日被記住的是誰?誰向來不記別人生日?誰很高興? 記下生日的:31歲獨身男上班族 被記住生�� ...

一句翻譯想問問大家的意見

Candice avatar
By Candice
at 2007-07-11T03:34
Today I Love Lucy, with its farcical plots, broad physical humor and unliberated picture of marriage, is sometimes dismissed as a relic. Yet the show has the timeless perfection of a crystal goblet ...