大概要怎麼樣的英文程度才夠格接翻譯? - 翻譯

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-06-04T01:38

Table of Contents

想要接翻譯當副業,可是不知道自己能力夠不夠,
也不知道要往哪個方向加強才對...

最近參加托福CBT考試,在沒什麼準備的情況下,閱讀拿25分,
這樣的程度接翻譯可以嗎?還是會太吃力?

謝謝各位前輩 :)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-06-06T06:34
對於輸出語言 寫比閱讀重要
Jacob avatar
By Jacob
at 2006-06-07T21:06
也要有相當的中文程度,光是求看得懂的話
Donna avatar
By Donna
at 2006-06-09T17:08
那查字典大家都可以當翻譯了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2006-06-10T01:49
謝謝各位前輩指教 :) 看來中文書寫方面也不能偏廢

請問一句標題的翻法

Gary avatar
By Gary
at 2006-06-04T01:04
※ 引述《faintclown (不知道)》之銘言: : Which of the following are required to succeed with paid search? : 我的翻法是: : 以下何者為成功的付費搜尋所必須的條件? : � ...

關於翻譯公司的職缺

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-06-03T22:42
※ 引述《waggy ( )》之銘言: : 最近有在上104 看到一些翻譯公司有在徵筆譯人員 : 也有的是特別標明做軟體中文化的 : 這些工作機會似乎都需要應徵� ...

問一句話的翻譯

Sandy avatar
By Sandy
at 2006-06-03T00:10
第一個問題是數學上有一個單字「prime」,意思是質數。但是我查網路的電子 字典並沒有 primality 這個字,是後來看了上下文才了解是「判斷一個數是�� ...

中翻英

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-06-02T20:42
工作分量:大約 word 10 頁左右 領域:資訊 性質:論文 案件難易度:視個人情況而訂 工期:6/5~6/10 應徵截止日:6/4 晚上十二點 聯絡方式: ...

請iamnotcandy譯者 找我一下

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-06-02T18:55
我把你的帳號抄錯 這幾天你也沒有上線 請你看到文章快上線找我或傳簡訊給我你的帳戶(加大名) 以利你的翻譯費快快到你得帳戶 謝 -- Men may co ...