關於翻譯公司的職缺 - 翻譯

By Mia
at 2006-06-03T22:42
at 2006-06-03T22:42
Table of Contents
※ 引述《waggy ( )》之銘言:
: 最近有在上104 看到一些翻譯公司有在徵筆譯人員
: 也有的是特別標明做軟體中文化的
: 這些工作機會似乎都需要應徵者現場筆譯
: 想請問一下 現場在筆譯的時候可以查字典嗎?
: 會不會因為常常查字典就被認為能力不足呢?
: 有做過翻譯公司的板上諸位前輩們,
我是沒有現場筆譯 帶頭大姐英文口試完之後就敲定了~~
: 你們的情況又是怎麼樣的呢?
後來我們在工作的時候 是可以用網路字典的
不過案件內容很多是查了字典也沒用的美式俚語@@"
所以還是靠自己的文筆...能夠說的過去就好....
--
為何到了現在,大神還未明白我?還要不自量力的與我為敵?
難道他以為他可與坐擁百萬美女,滅絕無數咸佬的我對抗?
擁有史上最高貴的血統,我[姬宮千歌音]天生帝皇之命。我不鐘意靚仔、不嗜好大隻,
但若殺蛇、屠神、滅世是我蒼月巫女的既定宿命,我就無怨無悔的去屠去殺!
如若要玩殘姬子才可令天真的東西明白到她是我的真愛…那我就推倒她讓她去明白吧!
--
: 最近有在上104 看到一些翻譯公司有在徵筆譯人員
: 也有的是特別標明做軟體中文化的
: 這些工作機會似乎都需要應徵者現場筆譯
: 想請問一下 現場在筆譯的時候可以查字典嗎?
: 會不會因為常常查字典就被認為能力不足呢?
: 有做過翻譯公司的板上諸位前輩們,
我是沒有現場筆譯 帶頭大姐英文口試完之後就敲定了~~
: 你們的情況又是怎麼樣的呢?
後來我們在工作的時候 是可以用網路字典的
不過案件內容很多是查了字典也沒用的美式俚語@@"
所以還是靠自己的文筆...能夠說的過去就好....
--
為何到了現在,大神還未明白我?還要不自量力的與我為敵?
難道他以為他可與坐擁百萬美女,滅絕無數咸佬的我對抗?
擁有史上最高貴的血統,我[姬宮千歌音]天生帝皇之命。我不鐘意靚仔、不嗜好大隻,
但若殺蛇、屠神、滅世是我蒼月巫女的既定宿命,我就無怨無悔的去屠去殺!
如若要玩殘姬子才可令天真的東西明白到她是我的真愛…那我就推倒她讓她去明白吧!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請iamnotcandy譯者 找我一下

By Tracy
at 2006-06-02T18:55
at 2006-06-02T18:55
這樣翻對嗎?

By Oliver
at 2006-06-02T01:01
at 2006-06-02T01:01
請問關於這幾句翻譯

By Kelly
at 2006-06-01T22:17
at 2006-06-01T22:17
關於翻譯公司的職缺

By Dinah
at 2006-06-01T18:09
at 2006-06-01T18:09
關於翻譯公司的職缺

By Mason
at 2006-06-01T16:02
at 2006-06-01T16:02