如何加強中文潤飾能力? Orz - 翻譯
By John
at 2005-09-30T22:44
at 2005-09-30T22:44
Table of Contents
之前去應徵出版社翻譯
今天得到結果了
對方一直強調我翻的句法太過直譯 希望我要多潤飾
還要多做英翻中練習 Q_Q
蠻悲哀的
話說我以前的系還蠻重視中文、對英文頗壓迫的
現在居然敗在中文上 囧rz....大概是大學都沒選中文課程的報應 /_\
想請問各位有經驗的譯者 如何加強中文潤飾的能力?
(因為我本來就不很會寫文章 文筆也很普通)
有些人會說多唸小說、文章
可是我多念了 書還是書 我還是我 =_=
所以想問更有效的方法或小撇步..
會太過直譯的原因
在於我不希望變成自己在創作 在之間該如何拿捏呢?
在Amazon上有這本書的原文試閱 http://0rz.net/e90Jk
下面是我的翻譯節錄兩頁 (p. 1~p. 3前段) 希望板上翻譯前輩能給點意見 謝謝^^
一
我終其一生跟隨宮廷,與國王的出巡隊伍遊歷各地。
我不知該如何繼續寫下去,我盯著這個句子呆坐著,直到滾豆說:「如果你做不到,
那我來。」
假使你不認識滾豆,你會以為他熱心想幫忙,但是實質上則是恐嚇。滾豆有閱讀障礙
。除非他很努力的思考,否則他會寫出翻過來與倒反的字。他拿著半頁寫得歪歪扭扭,還
有著諸如寫成里衣面的裡面,以及寫成古事?的故事的紙來威脅我。
也不過如此!我這樣想著。所以我決定以滾豆-與我為起點。我是艾莉安若海德,只
是我比較喜歡別人叫我洛笛,而且已經照顧滾豆好幾年了,甚至在他還是一個瘦小、蒼白
、滿臉雀斑,穿著連身褲,安安靜靜的坐在兒童專車後面的位子上的小鬼時。他尿溼褲子
,慘得要命。當時的我年約五歲,但是不知為何卻了解他甚至慘到哭不出來。我起身,跌
跌撞撞的在顛簸、疾駛的巴士上走到衣物櫃,找到幾件乾淨的連身褲,說服滾豆穿上。
這並不容易,因為滾豆的自尊心一直很強。當我在忙著處理時,滾豆的姐姐艾莉西雅
,從她與其他大孩子坐的地方轉過頭來。「你幹嘛要打擾糞坑?」她挺著雀斑遍佈的長鼻
子說道。「沒用的啦。他根本是個廢物。」她那時八歲,但她現在看來一如往昔:金色直
髮、厚實的身軀、一副大家都要尊敬她的樣子。「而且他好醜,」她說道。「他有一個長
長的鼻子。」
「妳也有長長的鼻子啊,」我回嘴。「噴嚏小姐。」當我想激怒她時,總是稱她噴嚏
小姐。假如你把「艾莉西雅」唸快一點,聽來就恰好像是噴嚏聲-就像是艾莉西雅。我因
為她叫滾豆糞坑,而想讓她發怒。她會這樣講只因為她母親席畢兒這樣叫滾豆,這是她們
兩個對待滾豆的標準方式。滾豆的父親在滾豆出生前就離開了席畢兒。甚至就我所記得,
她倆極為親密,可憐的滾豆完全無立足之地。
當滾豆與我們一起讀書時,結果他閱讀困難,情況變得更糟糕。席畢兒邊走邊嘆息:
「他好笨呀!」艾莉西雅在他面前唱著:「笨,笨,笨!」想當然爾,艾莉西雅樣樣兼優
,無論是數學、魔法或騎馬,在十歲時就被選中當宮廷侍衛。
我們的老師知道滾豆並不笨,但是他持續的脫線行為使他們很挫敗,他們也嘆起氣來
,稱滾豆為「我們的小怪胎」,而我曾是那位教導滾豆讀書和寫字的人,我想那是我開始
叫他滾豆。我不太記得原因,只記得這比他的本名安布洛斯更符合他!早在整個宮廷都叫
他滾豆之前。當我在教他的時候,我發覺到他出乎意料脫離常軌的魔法天份。
「這本書好無聊,」他以低沉、嚴肅的聲音抱怨道。「為什麼我要知道傑克和姬兒是
否有去買東西?或羅佛是否有去追球?」在我向他解釋所有的讀物都是如此時,滾豆已經
把那本書變成了漫畫,全部都是圖,一個字也沒有。內容從封底開始,在封面結束。圖中
的球在追羅佛,傑克與姬兒則被雜貨買走。只有滾豆想得出來一大塊起司把兩個人買走這
種事。
--
今天得到結果了
對方一直強調我翻的句法太過直譯 希望我要多潤飾
還要多做英翻中練習 Q_Q
蠻悲哀的
話說我以前的系還蠻重視中文、對英文頗壓迫的
現在居然敗在中文上 囧rz....大概是大學都沒選中文課程的報應 /_\
想請問各位有經驗的譯者 如何加強中文潤飾的能力?
(因為我本來就不很會寫文章 文筆也很普通)
有些人會說多唸小說、文章
可是我多念了 書還是書 我還是我 =_=
所以想問更有效的方法或小撇步..
會太過直譯的原因
在於我不希望變成自己在創作 在之間該如何拿捏呢?
在Amazon上有這本書的原文試閱 http://0rz.net/e90Jk
下面是我的翻譯節錄兩頁 (p. 1~p. 3前段) 希望板上翻譯前輩能給點意見 謝謝^^
一
我終其一生跟隨宮廷,與國王的出巡隊伍遊歷各地。
我不知該如何繼續寫下去,我盯著這個句子呆坐著,直到滾豆說:「如果你做不到,
那我來。」
假使你不認識滾豆,你會以為他熱心想幫忙,但是實質上則是恐嚇。滾豆有閱讀障礙
。除非他很努力的思考,否則他會寫出翻過來與倒反的字。他拿著半頁寫得歪歪扭扭,還
有著諸如寫成里衣面的裡面,以及寫成古事?的故事的紙來威脅我。
也不過如此!我這樣想著。所以我決定以滾豆-與我為起點。我是艾莉安若海德,只
是我比較喜歡別人叫我洛笛,而且已經照顧滾豆好幾年了,甚至在他還是一個瘦小、蒼白
、滿臉雀斑,穿著連身褲,安安靜靜的坐在兒童專車後面的位子上的小鬼時。他尿溼褲子
,慘得要命。當時的我年約五歲,但是不知為何卻了解他甚至慘到哭不出來。我起身,跌
跌撞撞的在顛簸、疾駛的巴士上走到衣物櫃,找到幾件乾淨的連身褲,說服滾豆穿上。
這並不容易,因為滾豆的自尊心一直很強。當我在忙著處理時,滾豆的姐姐艾莉西雅
,從她與其他大孩子坐的地方轉過頭來。「你幹嘛要打擾糞坑?」她挺著雀斑遍佈的長鼻
子說道。「沒用的啦。他根本是個廢物。」她那時八歲,但她現在看來一如往昔:金色直
髮、厚實的身軀、一副大家都要尊敬她的樣子。「而且他好醜,」她說道。「他有一個長
長的鼻子。」
「妳也有長長的鼻子啊,」我回嘴。「噴嚏小姐。」當我想激怒她時,總是稱她噴嚏
小姐。假如你把「艾莉西雅」唸快一點,聽來就恰好像是噴嚏聲-就像是艾莉西雅。我因
為她叫滾豆糞坑,而想讓她發怒。她會這樣講只因為她母親席畢兒這樣叫滾豆,這是她們
兩個對待滾豆的標準方式。滾豆的父親在滾豆出生前就離開了席畢兒。甚至就我所記得,
她倆極為親密,可憐的滾豆完全無立足之地。
當滾豆與我們一起讀書時,結果他閱讀困難,情況變得更糟糕。席畢兒邊走邊嘆息:
「他好笨呀!」艾莉西雅在他面前唱著:「笨,笨,笨!」想當然爾,艾莉西雅樣樣兼優
,無論是數學、魔法或騎馬,在十歲時就被選中當宮廷侍衛。
我們的老師知道滾豆並不笨,但是他持續的脫線行為使他們很挫敗,他們也嘆起氣來
,稱滾豆為「我們的小怪胎」,而我曾是那位教導滾豆讀書和寫字的人,我想那是我開始
叫他滾豆。我不太記得原因,只記得這比他的本名安布洛斯更符合他!早在整個宮廷都叫
他滾豆之前。當我在教他的時候,我發覺到他出乎意料脫離常軌的魔法天份。
「這本書好無聊,」他以低沉、嚴肅的聲音抱怨道。「為什麼我要知道傑克和姬兒是
否有去買東西?或羅佛是否有去追球?」在我向他解釋所有的讀物都是如此時,滾豆已經
把那本書變成了漫畫,全部都是圖,一個字也沒有。內容從封底開始,在封面結束。圖中
的球在追羅佛,傑克與姬兒則被雜貨買走。只有滾豆想得出來一大塊起司把兩個人買走這
種事。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ophelia
at 2005-10-02T18:01
at 2005-10-02T18:01
By Callum
at 2005-10-05T18:23
at 2005-10-05T18:23
By Noah
at 2005-10-07T15:09
at 2005-10-07T15:09
By Charlie
at 2005-10-09T01:19
at 2005-10-09T01:19
By Vanessa
at 2005-10-13T12:43
at 2005-10-13T12:43
By Donna
at 2005-10-15T18:13
at 2005-10-15T18:13
By Donna
at 2005-10-20T07:33
at 2005-10-20T07:33
By Candice
at 2005-10-25T00:40
at 2005-10-25T00:40
Related Posts
八方國際翻譯有限公司 有人合作過嗎?
By Oliver
at 2005-09-30T21:52
at 2005-09-30T21:52
何謂電子機械類手冊翻譯
By Damian
at 2005-09-29T18:02
at 2005-09-29T18:02
口譯(錢很多)
By Olga
at 2005-09-29T02:33
at 2005-09-29T02:33
請問翻書信的行情
By Mason
at 2005-09-28T23:41
at 2005-09-28T23:41
Re: 其實很沮喪
By Gilbert
at 2005-09-28T20:27
at 2005-09-28T20:27