"學科能力測驗" 和 "指定科目考試"的英文 - 翻譯

George avatar
By George
at 2009-03-15T11:07

Table of Contents


各位翻譯界的大大大家好 :)

想請問該如何翻譯 "學科能力測驗" 和 "指定科目考試" 給外國人知道呢?

感覺上好像不大能繼續沿用 joint college entrance exam 啊!

可是直接用 college entrance exam 好像又不能區分這兩者的差異..


想請大家幫忙 :)

謝謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-03-15T13:02
google很好用
Jack avatar
By Jack
at 2009-03-19T12:14
我試著 google 過了.. 還到大考中心網頁試圖去找English
Leila avatar
By Leila
at 2009-03-24T06:57
version, 只不過大考中心似乎沒有English version..
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2009-03-27T12:55
general entrance exam / topic exam
Kyle avatar
By Kyle
at 2009-03-27T19:24
或 specialized topic exam
Anthony avatar
By Anthony
at 2009-03-28T21:01
指考是不是類似 SAT II 的?可不可以引用?
Andrew avatar
By Andrew
at 2009-03-30T01:46
感謝y大!! :)
另外 L大, 我也和你有一樣的疑問耶.. SATII 可以嗎? :)
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2009-03-31T20:50
SAT II: SAT Subject Tests
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-04-03T10:47
不真的是那個考試的話不能隨便用吧....
Queena avatar
By Queena
at 2009-04-04T07:31
我的意思是,用 Subject Tests 這部份。 XD

[全省] 譯者們請小心!

Charlie avatar
By Charlie
at 2009-03-14T21:42
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: Mincheon (Geri) 看板: part-time 標題: [全省] 譯者們請小心! 時間: Sat Mar 14 21:30:45 2009 ================= ...

馬丁‧尼莫勒的名言翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2009-03-14T17:53
圖文版http://0rz.tw/8ty4g 之前在電影版發表看華爾奇麗雅的心得 有一位s147494板版友對馬丁‧尼莫勒的名言的看法 我覺得他好說得非常好 有提到一些跟�� ...

Take

Agatha avatar
By Agatha
at 2009-03-14T13:30
TAKE, v.t. To acquire, frequently by force but preferably by stealth. -- Ambrose Bierce 奪取 [及物動詞] 拿。通常是指硬搶,但最 ...

Dorothy Parker (quicksilver)

Carol avatar
By Carol
at 2009-03-14T13:23
Love is like quicksilver in the hand. Leave the fingers open and it stays. Clutch it, and it darts away. -- Dorothy Parker 愛情就像手中的水銀,攤開 ...

Re: 感謝各位版友對商務法律文件英翻中講座的熱烈迴響

Bethany avatar
By Bethany
at 2009-03-14T11:02
承wazabi的意見 我倒認為可以變成這樣: 法律博士有兩種 一種是J.D,為法務博士 一種是S.J.D,為法學博士 這樣可以和舊的譯法並行,而未來仍可區�� ...