對翻譯常識有幫助的課 - 翻譯

Una avatar
By Una
at 2009-09-25T19:26

Table of Contents

※ [本文轉錄自 FJU-GITIS 看板]

作者: settes ( set) 看板: FJU-GITIS
標題: [問題] 對翻譯常識有幫助的課
時間: Fri Sep 25 19:23:25 2009

各位前輩好!今年是小妹我大學的最後一年,

由於將來希望考翻譯研究所,

且得知無論是筆譯或口譯者,”基本知識”為很重要的一環,

因此我這學期選了外系的課來擴展知識,又不想選太多負擔太重。

想請教各位前輩,以下幾門課對念研究所或去業界的翻譯實務幫助大嗎?


(1) 經濟學原理
(市場供給需求、決策、政府經濟政策、一堆令人頭痛的數學與分析曲線)
<很熱門的課,但好多數字啊...可能要很用力讀>

(2) 國際關係
(國關分析理論、當前國際體系與組織、恐怖主義、經濟全球化、核武)
  <重理論>

(3) 西洋文學概論
(希臘羅馬神話故事、聖經選讀、但丁等)
  <似乎是了解西方文化必懂的東西?>


請問以上有哪門是必修的呢?或者哪門比較不相干的?

我一定得退掉其中一門(課太多),現在很掙扎,

請大家給我一些建議。

我會很感激的 >"<!!! 謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-09-27T14:39
西洋文學概論最好別退
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2009-10-01T04:36
嗯!果然是經典嗎?謝謝樓上的建議:)
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-10-05T06:26
那剩下的兩門大家有其他建議嗎? :)
Tracy avatar
By Tracy
at 2009-10-08T22:43
除了西洋文學概論 其他最好別退XDDDD
Regina avatar
By Regina
at 2009-10-09T18:12
畢竟法政經是外系跟外文系競爭的基本籌碼啊...
Elvira avatar
By Elvira
at 2009-10-11T15:21
看你英文怎麼樣。還不錯的話,建議你退西洋文學概論…
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-10-13T20:52
我覺得可以先聽再選擇呀~畢竟有些老師的上法或內容可能
不完全符合翻譯的需求
Isla avatar
By Isla
at 2009-10-16T07:00
像是經濟學原理 有的老師重觀念、有的微積分的部份就很
重 我自己認為前者的才適合我們吧
Rae avatar
By Rae
at 2009-10-18T11:36
已經聽了兩週,最晚明天要決定,老師尚未上到微積分部分
Belly avatar
By Belly
at 2009-10-23T05:08
不過您說的我待會會調查清楚,謝謝!!
Delia avatar
By Delia
at 2009-10-24T03:42
經濟學原理, 總經的部分對你幫助會很大(無論是專業或個人)
但如果是一學期的課,可能來不及上到那裡...
Jacky avatar
By Jacky
at 2009-10-27T11:46
有些譯研所要求要修經濟學原理才可畢業
Zora avatar
By Zora
at 2009-10-29T10:54
神話跟聖經故事,建議自己看就好了。Daily Bible很不錯
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-10-31T16:32
國際關係與經濟學原理最好別退,與現實世界的關聯性太強
Yedda avatar
By Yedda
at 2009-11-03T06:48
以台灣現在翻譯案件的數量而言,經濟學的重要性會大於國關
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-11-04T10:20
在翻譯時大多是點綴式的引用經典故事作為譬喻
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-11-05T06:36
這部分遇到時再加強也許還不遲
Belly avatar
By Belly
at 2009-11-08T20:00
試試研讀Peggy Noonan 和 George Will 的作品,碰到典
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-11-10T06:57
故時再拜孤狗大神,也就是說,需要什麼再鑽研。
Jack avatar
By Jack
at 2009-11-12T21:38
志在口譯的話,上課需要用到文學典故的機會很少
Joe avatar
By Joe
at 2009-11-15T00:41
跟經濟、國際事務相關的東西倒是一天到晚碰到
Doris avatar
By Doris
at 2009-11-15T09:39
謝謝大家的寶貴意見,我決定很勇敢地把三門都留著了XD
Ethan avatar
By Ethan
at 2009-11-20T05:53
每天再早一個小時起床,辛苦一點沒關係!再次謝謝大家(bow)
Franklin avatar
By Franklin
at 2009-11-22T23:42
筆試時出的以文學修辭為主,口試以經濟國際事務為主
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-11-25T23:48
據老師說,你可以修商系的東西當然很好,但是那些專
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2009-11-26T11:16
業名詞你翻譯生涯碰到的只有一些些而已。就經濟學的
Olga avatar
By Olga
at 2009-11-26T18:47
角度,實在不符你要考試的經濟效益。有些同學只加強
Megan avatar
By Megan
at 2009-11-29T19:37
翻譯和英文基礎就考上了。economist和New York times
多看多練習比較實在。
Eartha avatar
By Eartha
at 2009-12-04T11:39
建議你退經濟學,改用商業周刊練習中翻英,
用economist練習英翻中
Selena avatar
By Selena
at 2009-12-07T12:56
可以請問一下樓上的如果用商業週刊練習中翻英要如何知道自
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-12-07T17:21
己翻的好不好呢? 是不是用有忠英對照的刊物來練習會比較好?
Agatha avatar
By Agatha
at 2009-12-07T18:50
因為最近想練習中翻英,但不曉得要從何下手才好.........
Kelly avatar
By Kelly
at 2009-12-11T18:26
也許翻個10小段,第一個浮現出來問題是:怎麼翻不出來
翻個50小段,你都能翻出來後,你可以請商學院碩士班
Poppy avatar
By Poppy
at 2009-12-12T06:52
或老師幫你看看,也可以問native speakers看看他們懂
James avatar
By James
at 2009-12-13T16:01
不懂你寫的英文,最重要的練習還是速度~祝福加油
Liam avatar
By Liam
at 2009-12-15T07:15
謝謝樓上的指點阿...可以再請問一下如果是一般類的中譯英
Noah avatar
By Noah
at 2009-12-15T14:15
又該從何下手呢? 我是有看過人推薦台灣光華雜誌,是否還有
Zora avatar
By Zora
at 2009-12-17T22:33
刊物或書籍可以練習的呢?
Catherine avatar
By Catherine
at 2009-12-21T23:37
光華雜誌推薦~也可作歷屆考古題,各報社論各種議題也
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2009-12-22T18:49
許都可以試看看~多看Taipei times 和New York times
對英文會有很大助益~
Olga avatar
By Olga
at 2009-12-26T12:22
謝謝樓上的高見阿~~~

但丁為Beatrice寫下的文字

John avatar
By John
at 2009-09-24T22:52
貼上來,也許有前輩強者有興趣順手一翻。 小弟有空也來翻翻看……atat 但丁,名人噎… 今天才發現丹堤咖啡就是以但丁為名……… 象徵著義大利的� ...

日翻中/英翻中 文史/科技類文獻翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2009-09-22T12:49
※ 引述《Xkang (日文專利工程師)》之銘言: : ────────────────────────────────────── : [選]翻譯作品: : ...

發現一個算字數的軟體

Donna avatar
By Donna
at 2009-09-22T11:46
http://gitiswoods.blogspot.com/2009/04/practicount-and-invoice-count.html 看到這邊介紹一個軟體 說是可以用來算字數 包括各類型檔案 WORD POWERPOINT PDF都有 還可直接計� ...

powerpoint檔怎麼算字數?

James avatar
By James
at 2009-09-21T17:41
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: nantonaku (nantonaku) 站內: ask 標題: [請問] powerpoint檔怎麼算字數? 時間: Mon Sep 21 17:40:11 2009 因為要算字數 才能算錢給譯者 ...

徵二手翻譯理論書籍

Frederic avatar
By Frederic
at 2009-09-19T09:21
不好意思打擾各位,想向板上有讀過翻譯理論的朋友徵求翻譯相關的二手書 這方面的書在市面上算是既不好找也不便宜,我只聽過思果的 翻譯研究 ...