展覽場的翻譯? - 翻譯
By Mary
at 2005-11-07T13:44
at 2005-11-07T13:44
Table of Contents
之前我在展覽場當過一次翻譯
那是我第一次~
當時對口譯的認知就是照著翻譯老闆說的話就可以了~~~
可是老闆卻要我幫他介紹產品,殺價(媽呀...我最不會的就是殺價...)
而他自己就坐在角落邊納涼
那時我超慌的~
因為他就在當天早上給我產品價錢~~
當然阿...他對我的表現十分不滿意... >__<
所以想請問一下~~如果當展覽場的翻譯~工作範圍到底是什麼???
--
那是我第一次~
當時對口譯的認知就是照著翻譯老闆說的話就可以了~~~
可是老闆卻要我幫他介紹產品,殺價(媽呀...我最不會的就是殺價...)
而他自己就坐在角落邊納涼
那時我超慌的~
因為他就在當天早上給我產品價錢~~
當然阿...他對我的表現十分不滿意... >__<
所以想請問一下~~如果當展覽場的翻譯~工作範圍到底是什麼???
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Lucy
at 2005-11-10T09:01
at 2005-11-10T09:01
Related Posts
常去的網站
By Erin
at 2005-11-07T12:08
at 2005-11-07T12:08
唸翻譯...
By Skylar DavisLinda
at 2005-11-07T11:47
at 2005-11-07T11:47
中翻日 有點急
By Caitlin
at 2005-11-07T10:05
at 2005-11-07T10:05
唸翻譯...
By Tracy
at 2005-11-07T03:43
at 2005-11-07T03:43
唸翻譯...
By Ethan
at 2005-11-07T03:05
at 2005-11-07T03:05