徵SOHO英翻中翻譯工讀生 - 翻譯

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-02-01T21:47

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: nugnus (any) 看板: part-time
標題: 徵SOHO英翻中翻譯工讀生
時間: Wed Feb 1 00:46:18 2006


有大量資訊科技類英文文件須要英翻中, 徵工讀生數名, 免經驗.
大四以上, 具資訊相關背景者.
可閱讀學術性論文(journal/conference),,
以件計籌, 依文件的難易和份量而不同.
平均一件在1000~4000之間. 依文章內容而定.


意者請mail聯絡 [email protected].
回信請告知姓名, 學歷, 資訊或翻譯相關經驗.
不要回BBS信箱

--
Tags: 翻譯

All Comments

Una avatar
By Una
at 2006-02-05T22:19
你確定你真的想找人翻譯嗎?不是都叫人試翻...然後又說找到
Liam avatar
By Liam
at 2006-02-09T06:31
結果版友大家翻到的都是不同章...你應該只是想讓大家做白工
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-02-13T19:42
前幾篇文都說成這樣了 你還不說明一下 還敢徵
Regina avatar
By Regina
at 2006-02-15T09:27
無恥...這是免洗id+複製貼上...嘘爆你這個無恥之徒
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2006-02-16T09:59
無恥...這是免洗id+複製貼上...嘘爆你這個無恥之徒
Ida avatar
By Ida
at 2006-02-17T12:41
無恥...這是免洗id+複製貼上...嘘爆你這個無恥之徒
Harry avatar
By Harry
at 2006-02-18T00:15
請解釋一下
Audriana avatar
By Audriana
at 2006-02-20T02:49
從兼職工作版轉來的,相當有爭議的一個發文者,希望轉到這裡
給有心從事的參考一下.本篇相關文章請到兼職工作版尋找

翻譯不一定是外文系出身...?

Oliver avatar
By Oliver
at 2006-02-01T19:49
※ 引述《liton (歐吉桑留學生)》之銘言: : 個人持相反的意見 : 如果你不是走純文學路線的話 : 那麼還是專業能力比較重要 : (以下純就非文學類的翻譯� ...

Re: 口譯會要求外表嗎?

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-02-01T16:06
※ 引述《pinkypunk (風是我的朋友...￾N￾N￾)》之銘言: : 不好意思我問了個白痴的問題... : 請問外表會不會影響接case的頻率呀? 曾經透過朋友詢問他所 ...

請問幾個在翻譯上遇到的問題^^

Ivy avatar
By Ivy
at 2006-02-01T15:00
※ 引述《sjade0102 (外公一定會好起來)》之銘言: : ^^大家好 : 因為最近在幫忙翻譯一篇有關某位歌手的文章 : 有遇到幾個問題atat不知道大家都是怎麼解� ...

翻譯不一定是外文系出身...?

Freda avatar
By Freda
at 2006-02-01T13:32
※ 引述《acurate (焦糖。瑪琪朵)》之銘言: : 各位前輩好 : 想請問 如果有心從事翻譯這個行業 : 外文或語言相關系所畢業會比較有利嗎? : 或是正巧相反. ...

請問幾個在翻譯上遇到的問題^^

Susan avatar
By Susan
at 2006-02-01T11:56
哈,你問的問題真的還滿多的… 我現在在當專職翻譯,我把我的看法說出來吧…若各位大大有不同見解請多多指教拉… 這邊的and#34;backedand#34;如果是我 ...