徵求英翻中五頁半word檔 - 翻譯

Queena avatar
By Queena
at 2006-11-30T04:03

Table of Contents

◎工作時間:(請註明,否則刪文警告!)
→12月六號

◎薪資:(請註明,『面議』者刪文+水桶兩週)
→請估價

◎工作地點所在縣市(請刪除不需要之縣市)
→都可以 因為是用電子黨方式傳送

◎工作內容(請詳細填寫)
翻譯一篇關於某作者對於否事件的發表, 我要筆譯也就是書面資料的翻譯


◎工作地點:
→不拘

◎需求人數/性別:
→1

◎條件:
→可以用電子黨傳給我的,
◎聯絡方式:
→回信箱

◎其他:
還有一些比較詳細的內容,如果有興趣的人可以回我信箱 我會在詳細的說明

--
Tags: 翻譯

All Comments

Quanna avatar
By Quanna
at 2006-12-03T09:59
謝謝大家的來信,但是由於太多人了所以我沒有辦法
Rae avatar
By Rae
at 2006-12-06T00:07
一一回信,在此說上抱歉。 (已經找到人了)

請問遠流出版社的風評...

Rae avatar
By Rae
at 2006-11-27T22:10
各位好,我是個兼職的翻譯作者,目前看上一本美國跟醫療保健 有關的自助手冊,因此想寫個提案跟出版社接洽。因為發現遠流 有一個書系跟我想 ...

職業道德

Rachel avatar
By Rachel
at 2006-11-27T21:35
我隨便舉個例好了 (免責聲明:這個例子不是從案件裡擷取的文字 是我在網路上隨便找的) Cholesterol is present in higher concentrations in tissues which either produce mo ...

請問"得了便宜還賣乖"該怎麼翻英文

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2006-11-27T09:57
請教各位翻譯高手 and#34;得了便宜還賣乖and#34;這句話該怎麼翻譯呢? 這是剛剛辦公室裡的一位大哥問我的 懇請大家協助啦! --

請問一句雪萊的詩句

Lily avatar
By Lily
at 2006-11-27T00:11
and#34;Reason respects the differences and imagination the similitude of thingsand#34; 唸書時看到作者引用Shelley這句話,揣摩了很久,卻還是不確定正確的文意 在此就� ...

Re: 請各位高手指教...

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2006-11-26T20:17
※ 引述《SinoHuang (政翔)》之銘言: : ※ 引述《nicow (便)》之銘言: : : 我翻譯了一小段文章 : : 不過因為功力太淺(發現翻譯還真不簡單) : : 想請板上眾�� ...