(心得) case接完要細心也要小心 - 翻譯

Frederic avatar
By Frederic
at 2007-10-23T21:53

Table of Contents


前不久接了一份case 截止日是10/28
說好拿到文件後會立刻跟雇主連絡
文件拿到以後 立刻傳訊給雇主 沒想到手機號碼傳錯
就直接回老家 而老家因為我在外面讀書 所以沒有網路
於是雇主以為我拿到文件要落跑 非常生氣 認為我不值得信任
取消請我翻譯
但我已經著手幫忙翻譯 並已經翻到第2頁
雖然我寫信跟他解釋並說非常抱歉 並跟雇主說可以傳電子檔給他過目
如他堅持要取消 我會退還文件
所以雇主回信說要取消我翻譯
並要我附上他寄給我的35塊郵資 否則要告我侵占文件
我的回覆是 我可以把文件退還 但前2頁已經有我的注記
所以把第3頁以後還給她 但是我不明白為什麼要我再付他寄給我的郵資
於是這中間開始了有些不愉快的信件

事情至今 應該算告一段落吧 我還沒收到法院通知說有人告我侵占....
不然就是通知還在寄送中.....
當然 我的粗心跟白目真的很讓人生氣

但是這次的經驗
讓我學到 double-check動作很重要 除了傳簡訊在之後也要以電話通知才不會出錯
還有 有認識相關法律朋友也很重要......
希望我是真的不會接到法院通知 不然我還真沒錢請律師.....

--
Tags: 翻譯

All Comments

Odelette avatar
By Odelette
at 2007-10-26T19:40
應該只是唬你的吧...為了35元打官司?除非他很有錢
人又小心眼
Frederic avatar
By Frederic
at 2007-10-31T02:01
簡訊可能沒接到或延遲一至多日,太不保險了..你真大膽:p

中翻英遇到日本人的名字時怎麼辦?

Joseph avatar
By Joseph
at 2007-10-22T09:25
不知道你是哪一類的文章 我遇到的文章中多半是講日據時代在日本的藝術家 稍加查證都不難找 若是一般不知名的日本人的名字,我建議你保留英文,�� ...

中翻英遇到日本人的名字時怎麼辦?

Harry avatar
By Harry
at 2007-10-21T15:16
前天翻了一篇文章 裡面出現了三個日本人的名字 想說用通用拼音好像不太對 因此用google交互對照日文名稱的英文 這時在是一個很累人的工作... 想請問 ...

中文和越文互譯

Isabella avatar
By Isabella
at 2007-10-19T11:41
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : *ID:lazer1 : *聯絡方式:al_win_111athotmail.com : 語言 暨 翻譯方向:中文和越南文互相翻譯,包括口譯和筆譯 : 業務 / *全職� ...

Robbie 筆譯 英翻中為主 中翻英也可 醫學領域

Lily avatar
By Lily
at 2007-10-17T23:53
*ID: Robbie *聯絡方式: 站內寄信 語言 暨 翻譯方向: 英翻中為主 中翻英為輔 業務 / 兼職翻譯 *所在地:台北 *學歷 :長庚大學 中醫學士+西醫學士 *領域 : 中 ...

有人在使用transit這套翻譯軟體嗎

Jacky avatar
By Jacky
at 2007-10-17T23:24
我最近應徵一家叫做思達的公司 他們要我學會這套翻譯軟體 不過那個教學好長啊 有些地方又跟trados很像 一直看下去總覺得花了不少不必要的時間看已� ...