急徵外資銀行現場翻譯人員 - 翻譯

By Aaliyah
at 2010-03-02T17:37
at 2010-03-02T17:37
Table of Contents
※ [本文轉錄自 part-time 看板]
作者: RUNDOWN (never) 看板: part-time
標題: [北部] 急徵外資銀行現場翻譯人員
時間: Tue Mar 2 14:46:37 2010
◎工作時間:(請註明,否則刪文警告!)
→
3/16-3/18三天,務必可以三天全程配合~時間不確定不過可能為早上七點至晚上七點,詳\
細時間面試時會告知
◎薪資:(請註明薪資,『面議』、薪水低於95/hr者刪文+水桶兩週)
(未保障底薪之工作將刪文)
→300/h,會供應免費精美午餐
◎薪資發放日:(請註明薪資發放日,否則會刪文警告)
→4/7
◎工作地點所在縣市
→台北市
◎工作地點:(填寫大略位置 方便版友判斷距離遠近)
→遠企
◎工作內容(請詳細填寫)
→論壇現場翻譯人員
◎公司名稱: (必須填寫 未寫者將依版規刪除文章)
→新加坡商立可人事顧問公司代知名外資銀行
◎需求人數:
→4
◎條件[希望性別]:(有希望性別請適當說明原因)
→一定要有即時口譯之經驗且為財務或商學背景
依據就業服務法第5條與性別工作平等法第7條,雇主徵才時不得有性別歧視,
如工作性質特殊要限定性別,請有合理理由,且雇主必須自行負擔被申訴的風險。
◎聯絡方式:(提供電話有限制連絡的時間 請另外註明)
→
1. 寄履歷至[email protected],主旨註明"應徵 TF-外商銀行現場翻譯人
員"
2. 找張小姐Tiffany,電洽02-87806811(如找不到Tiffany或Tiffany忙線中請留言)
--
作者: RUNDOWN (never) 看板: part-time
標題: [北部] 急徵外資銀行現場翻譯人員
時間: Tue Mar 2 14:46:37 2010
◎工作時間:(請註明,否則刪文警告!)
→
3/16-3/18三天,務必可以三天全程配合~時間不確定不過可能為早上七點至晚上七點,詳\
細時間面試時會告知
◎薪資:(請註明薪資,『面議』、薪水低於95/hr者刪文+水桶兩週)
(未保障底薪之工作將刪文)
→300/h,會供應免費精美午餐
◎薪資發放日:(請註明薪資發放日,否則會刪文警告)
→4/7
◎工作地點所在縣市
→台北市
◎工作地點:(填寫大略位置 方便版友判斷距離遠近)
→遠企
◎工作內容(請詳細填寫)
→論壇現場翻譯人員
◎公司名稱: (必須填寫 未寫者將依版規刪除文章)
→新加坡商立可人事顧問公司代知名外資銀行
◎需求人數:
→4
◎條件[希望性別]:(有希望性別請適當說明原因)
→一定要有即時口譯之經驗且為財務或商學背景
依據就業服務法第5條與性別工作平等法第7條,雇主徵才時不得有性別歧視,
如工作性質特殊要限定性別,請有合理理由,且雇主必須自行負擔被申訴的風險。
◎聯絡方式:(提供電話有限制連絡的時間 請另外註明)
→
1. 寄履歷至[email protected],主旨註明"應徵 TF-外商銀行現場翻譯人
員"
2. 找張小姐Tiffany,電洽02-87806811(如找不到Tiffany或Tiffany忙線中請留言)
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Anonymous
at 2010-03-05T06:09
at 2010-03-05T06:09

By Annie
at 2010-03-07T00:52
at 2010-03-07T00:52

By Zenobia
at 2010-03-07T03:49
at 2010-03-07T03:49

By Margaret
at 2010-03-08T17:31
at 2010-03-08T17:31

By Jack
at 2010-03-10T10:39
at 2010-03-10T10:39

By Isabella
at 2010-03-14T15:50
at 2010-03-14T15:50

By Sandy
at 2010-03-14T18:32
at 2010-03-14T18:32
Related Posts
有沒有想過跟出版社從業人士的直接交流?

By Wallis
at 2010-03-01T22:10
at 2010-03-01T22:10
食品名詞中翻英

By Edwina
at 2010-03-01T17:56
at 2010-03-01T17:56
1.2/字_筆_中譯日英_兩性_40000字_201001215

By Steve
at 2010-03-01T02:06
at 2010-03-01T02:06
請問這樣翻對嗎?

By Carol
at 2010-02-27T21:02
at 2010-02-27T21:02
sanctuary in time?

By Ursula
at 2010-02-26T14:21
at 2010-02-26T14:21