[情報]《模仿犯》重譯再版連署活動 - 翻譯
By Valerie
at 2010-07-22T14:24
at 2010-07-22T14:24
Table of Contents
※ [本文轉錄自 book 看板 #1CHbMvqY ]
作者: johanna (HANA) 看板: book
標題: [情報]《模仿犯》重譯再版連署活動
時間: Wed Jul 21 10:04:39 2010
※ [本文轉錄自 Detective 看板 #1CHOrxPj ]
《模仿犯》重譯再版連署活動
http://towerbabel.exblog.jp/11583371/
我們讀書會發現《模仿犯》一書錯漏嚴重之後,
已在今年四月底通知臉譜出版社,並要求重譯再版,
在六月底得到的答覆則是「尚未確定改版計畫」,
如今公開這件事,是希望更多人理解此書遭遇,共同為它發聲。
因此,請有心協助推動再版的讀者回應本篇文章,
可以寫出自己對《模仿犯》的喜愛,或是對出版社的期望,
等累積到一定數量,我們會把這些意見轉交臉譜出版社,
並再次提出重譯再版的要求,期望能得到正面答覆。
Babel翻譯小說讀書會共同宣言
2010年7月20日
相關連結:《模仿犯》誤譯漏譯總整理
http://towerbabel.exblog.jp/11141969/
P.S
本會發起這項連署,純粹是為了促成這本書的重生,
希望大家能告訴同樣喜愛《模仿犯》和宮部美幸的朋友,
留言時請避免帶有攻擊性或情緒性的字眼,
若要轉錄,也請選擇會誠懇看待此事的場所。謝謝大家。
------------------------------------------------------------------
或許有人不想仔細看完誤漏整理,所以另外補充:
目前發現的誤譯超過七十處,漏譯多達二十五頁,
而且誤譯已篩選過,減去一些情節較輕的例子。
希望真心喜愛這本書的人可以仔細看看,再決定支持與否。
--
作者: johanna (HANA) 看板: book
標題: [情報]《模仿犯》重譯再版連署活動
時間: Wed Jul 21 10:04:39 2010
※ [本文轉錄自 Detective 看板 #1CHOrxPj ]
《模仿犯》重譯再版連署活動
http://towerbabel.exblog.jp/11583371/
我們讀書會發現《模仿犯》一書錯漏嚴重之後,
已在今年四月底通知臉譜出版社,並要求重譯再版,
在六月底得到的答覆則是「尚未確定改版計畫」,
如今公開這件事,是希望更多人理解此書遭遇,共同為它發聲。
因此,請有心協助推動再版的讀者回應本篇文章,
可以寫出自己對《模仿犯》的喜愛,或是對出版社的期望,
等累積到一定數量,我們會把這些意見轉交臉譜出版社,
並再次提出重譯再版的要求,期望能得到正面答覆。
Babel翻譯小說讀書會共同宣言
2010年7月20日
相關連結:《模仿犯》誤譯漏譯總整理
http://towerbabel.exblog.jp/11141969/
P.S
本會發起這項連署,純粹是為了促成這本書的重生,
希望大家能告訴同樣喜愛《模仿犯》和宮部美幸的朋友,
留言時請避免帶有攻擊性或情緒性的字眼,
若要轉錄,也請選擇會誠懇看待此事的場所。謝謝大家。
------------------------------------------------------------------
或許有人不想仔細看完誤漏整理,所以另外補充:
目前發現的誤譯超過七十處,漏譯多達二十五頁,
而且誤譯已篩選過,減去一些情節較輕的例子。
希望真心喜愛這本書的人可以仔細看看,再決定支持與否。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Dorothy
at 2010-07-25T19:43
at 2010-07-25T19:43
By Jacob
at 2010-07-30T17:45
at 2010-07-30T17:45
By Franklin
at 2010-07-31T10:42
at 2010-07-31T10:42
By Franklin
at 2010-08-03T16:41
at 2010-08-03T16:41
By Hardy
at 2010-08-06T07:34
at 2010-08-06T07:34
By Faithe
at 2010-08-08T05:24
at 2010-08-08T05:24
By Quanna
at 2010-08-09T01:36
at 2010-08-09T01:36
By Daph Bay
at 2010-08-12T15:00
at 2010-08-12T15:00
By Jake
at 2010-08-14T19:51
at 2010-08-14T19:51
By Belly
at 2010-08-17T04:41
at 2010-08-17T04:41
By Andrew
at 2010-08-20T11:46
at 2010-08-20T11:46
By David
at 2010-08-24T20:39
at 2010-08-24T20:39
By Michael
at 2010-08-29T13:13
at 2010-08-29T13:13
By Hazel
at 2010-08-30T02:33
at 2010-08-30T02:33
By Hazel
at 2010-09-01T01:15
at 2010-09-01T01:15
By Yedda
at 2010-09-02T05:11
at 2010-09-02T05:11
By Xanthe
at 2010-09-05T06:26
at 2010-09-05T06:26
By Ula
at 2010-09-07T10:33
at 2010-09-07T10:33
By Carolina Franco
at 2010-09-09T23:03
at 2010-09-09T23:03
By Leila
at 2010-09-10T23:27
at 2010-09-10T23:27
By Caroline
at 2010-09-14T12:11
at 2010-09-14T12:11
By James
at 2010-09-14T22:50
at 2010-09-14T22:50
By Kyle
at 2010-09-18T13:37
at 2010-09-18T13:37
By Anonymous
at 2010-09-21T10:13
at 2010-09-21T10:13
By Oscar
at 2010-09-25T03:06
at 2010-09-25T03:06
By Adele
at 2010-09-26T09:58
at 2010-09-26T09:58
By Iris
at 2010-09-26T22:01
at 2010-09-26T22:01
By Agnes
at 2010-09-29T17:52
at 2010-09-29T17:52
By Eden
at 2010-10-04T11:47
at 2010-10-04T11:47
By Hardy
at 2010-10-06T04:10
at 2010-10-06T04:10
By Ida
at 2010-10-08T07:14
at 2010-10-08T07:14
By David
at 2010-10-11T06:25
at 2010-10-11T06:25
By Yuri
at 2010-10-12T23:25
at 2010-10-12T23:25
By Zenobia
at 2010-10-17T16:38
at 2010-10-17T16:38
By Olivia
at 2010-10-19T18:42
at 2010-10-19T18:42
By Ethan
at 2010-10-21T21:31
at 2010-10-21T21:31
By Agnes
at 2010-10-26T03:35
at 2010-10-26T03:35
By Hedy
at 2010-10-28T02:19
at 2010-10-28T02:19
By Eden
at 2010-10-31T23:01
at 2010-10-31T23:01
By Aaliyah
at 2010-11-05T11:21
at 2010-11-05T11:21
By Todd Johnson
at 2010-11-05T15:44
at 2010-11-05T15:44
By Ursula
at 2010-11-09T00:36
at 2010-11-09T00:36
By Zenobia
at 2010-11-13T22:29
at 2010-11-13T22:29
By Connor
at 2010-11-18T10:54
at 2010-11-18T10:54
By Hamiltion
at 2010-11-22T01:27
at 2010-11-22T01:27
By Charlotte
at 2010-11-22T16:30
at 2010-11-22T16:30
By Suhail Hany
at 2010-11-27T04:12
at 2010-11-27T04:12
By Jacob
at 2010-11-30T22:11
at 2010-11-30T22:11
By Xanthe
at 2010-12-01T03:42
at 2010-12-01T03:42
By Ina
at 2010-12-04T21:18
at 2010-12-04T21:18
By Annie
at 2010-12-05T00:24
at 2010-12-05T00:24
Related Posts
有人找過「一祥翻譯社」嗎?
By Edward Lewis
at 2010-07-22T12:51
at 2010-07-22T12:51
道歉啟事
By Tristan Cohan
at 2010-07-22T11:28
at 2010-07-22T11:28
利用google翻譯,然後稍微修改即交稿的譯者
By Agatha
at 2010-07-22T01:59
at 2010-07-22T01:59
韓語口譯人員
By Ingrid
at 2010-07-20T15:03
at 2010-07-20T15:03
韓語口譯人員
By Eartha
at 2010-07-19T22:08
at 2010-07-19T22:08