想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價? - 翻譯

Table of Contents

有份英譯中的案子是急件(一天內就要趕出來)
要經由我們公司轉介給我們的學員

也看過版上的參考費率

但是 案主說只要"意譯"(我的認定是"大致的意涵")
但 ...這很模糊 要怎麼定價呢?

很急,請專業的板大給個意見

Sean

--

--

All Comments

Jacob avatarJacob2009-10-17
要講範圍吧 比方說一萬字英文要一千字中文摘要 再討論
Iris avatarIris2009-10-17
如果一萬字只是要五百字中文 那應該又有不同
Zenobia avatarZenobia2009-10-21
我覺得這個真的很難判定 曾有朋友以「只要大概就好」
Poppy avatarPoppy2009-10-22
要我幫他翻,可是文章內容是學術方面的 看完一遍我心想
文句當中的轉折,怎麼可能「只要大概就好」
後來我幾乎是逐字幫他翻
是朋友也沒辦法了
Susan avatarSusan2009-10-25
心裏很幹 但是他是朋友 也只好翻了
Quintina avatarQuintina2009-10-26
這難處是案主沒那麼專業判斷是要翻成幾字
James avatarJames2009-10-28
其他部份 由我們一位學員來翻 以0.6元/字翻1800字左右敲定
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2009-10-31
謝謝板大們的意見,昨天在協調下,案主再吸收一部份