想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價? - 翻譯
By Daph Bay
at 2009-10-13T11:05
at 2009-10-13T11:05
Table of Contents
有份英譯中的案子是急件(一天內就要趕出來)
要經由我們公司轉介給我們的學員
也看過版上的參考費率
但是 案主說只要"意譯"(我的認定是"大致的意涵")
但 ...這很模糊 要怎麼定價呢?
很急,請專業的板大給個意見
Sean
--
--
要經由我們公司轉介給我們的學員
也看過版上的參考費率
但是 案主說只要"意譯"(我的認定是"大致的意涵")
但 ...這很模糊 要怎麼定價呢?
很急,請專業的板大給個意見
Sean
--
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jacob
at 2009-10-17T04:50
at 2009-10-17T04:50
By Iris
at 2009-10-17T12:28
at 2009-10-17T12:28
By Zenobia
at 2009-10-21T08:56
at 2009-10-21T08:56
By Poppy
at 2009-10-22T08:25
at 2009-10-22T08:25
By Susan
at 2009-10-25T15:26
at 2009-10-25T15:26
By Quintina
at 2009-10-26T14:46
at 2009-10-26T14:46
By James
at 2009-10-28T18:25
at 2009-10-28T18:25
By Tristan Cohan
at 2009-10-31T05:26
at 2009-10-31T05:26
Related Posts
請報價_筆_英譯中_設計_8000字_20091015
By Kelly
at 2009-10-13T08:12
at 2009-10-13T08:12
on與above的翻譯
By Bethany
at 2009-10-12T22:15
at 2009-10-12T22:15
Machadango 筆譯_日中互譯_人文 宗教 飲食 影片
By Hamiltion
at 2009-10-11T15:31
at 2009-10-11T15:31
There is no cow level
By Eden
at 2009-10-10T02:31
at 2009-10-10T02:31
There is no cow level
By Mason
at 2009-10-10T01:59
at 2009-10-10T01:59