想請問一下 - 翻譯
By Odelette
at 2006-12-18T22:12
at 2006-12-18T22:12
Table of Contents
(1)現代にまでその思考は脈々と受け継がれ、その時代時代に、新しい問題提起がなされ、
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^
新しい思想が生まれ、新しい論理的思考が生まれていった。
(2)遥か古代から脈々と続く、世界や人生を考える学問。
^^^^^^^^^^
想請問一下第一句跟第二句的"脈々と"要怎麼翻譯比較適當呢?
還有就是第一句的"その時代時代に"為什麼要兩個時代呢?
謝謝~~~
--
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^
新しい思想が生まれ、新しい論理的思考が生まれていった。
(2)遥か古代から脈々と続く、世界や人生を考える学問。
^^^^^^^^^^
想請問一下第一句跟第二句的"脈々と"要怎麼翻譯比較適當呢?
還有就是第一句的"その時代時代に"為什麼要兩個時代呢?
謝謝~~~
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Odelette
at 2006-12-20T12:28
at 2006-12-20T12:28
Related Posts
關於增進翻譯能力的書目
By Connor
at 2006-12-18T13:52
at 2006-12-18T13:52
關於增進翻譯能力的書目
By Steve
at 2006-12-18T13:15
at 2006-12-18T13:15
關於翻譯合約
By Edith
at 2006-12-18T00:26
at 2006-12-18T00:26
Oscar Wilde的詩該如何翻
By Hamiltion
at 2006-12-17T23:44
at 2006-12-17T23:44
請問這句話的翻譯是這樣嗎?
By Suhail Hany
at 2006-12-17T23:34
at 2006-12-17T23:34