想請問一下翻譯新手該如何入行? - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2009-12-10T13:44

Table of Contents

板上的各位,大家好。
第一次在這裏PO文,若有不得體的地方,尚請各位見諒。
請想問各位一個問題,有些翻譯公司或發案人的要求是要附翻譯作品,但我本身之前全無這方面的工作經驗,
也沒有所謂的作品的話,那該怎麼辦呢?
是需要自己去找一篇作品翻譯出來嗎?
假若是這樣的話,請問各位要去找什麼樣的作品,或要如何去找作品呢?
煩請各位回覆,謝謝!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Lily avatar
By Lily
at 2009-12-14T18:02
就是自己隨便找個最擅長的項目來翻吧
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-12-18T13:30
反正只需要大概幾百個字到或者1頁a4
Steve avatar
By Steve
at 2009-12-20T16:57
另外找作品就無差別的去找 最好什麼東西都要會翻
Robert avatar
By Robert
at 2009-12-21T15:38
除非真的太難不會翻 或者翻譯時間算起來劃不來 才放棄這方面
Kristin avatar
By Kristin
at 2009-12-21T18:46
謝謝回覆!!!

譯者稿費稅務說明會

Jacky avatar
By Jacky
at 2009-12-08T13:07
因為分類裡沒有情報這一類 我就自己打了小分類 這場演講的全名是 如何區別翻譯人員薪資所得及執行業務所得稅務說明會 由翻譯職業工會主辦 是免� ...

一個日文名字翻英文

Edith avatar
By Edith
at 2009-12-06T00:37
原文是:北西幸二 我用翻譯軟體翻 竟然給我出來:Northwest Koji 我都要暈倒了 不知道有沒有強者可以提供比較好的答案? 謝謝 --

請問修改「自傳」、"SOP"...等文件之建議最低收費

Erin avatar
By Erin
at 2009-12-05T21:58
身為譯者 有時不只要翻東西 還得改東西 雖然改東西不算翻東西 但身為譯者的大家 應該會常遇到.. 有人請托改自傳 讀書計畫...等申請留學的東西 請�� ...

風的繽紛

Dora avatar
By Dora
at 2009-12-05T14:17
覺得這歌詞裡好多文字的含意一般沒能彰顯,所以自己翻了一下。 Colors of the wind — 風之彩 (風的顏色) http://www.youtube.com/watch?v=TkV-of_eN2w You think you own w ...

中翻英要如何翻 (急)

Edith avatar
By Edith
at 2009-12-05T12:29
我之前都是在課堂上練習英翻中 可是這次老師突然要我們練習中翻英的 他就只叫我們回去練習 自己想辦法 他還說她挑了一個很典型的case給我們練習 �� ...