譯者稿費稅務說明會 - 翻譯

Brianna avatar
By Brianna
at 2009-12-08T13:07

Table of Contents

因為分類裡沒有情報這一類
我就自己打了小分類
這場演講的全名是

如何區別翻譯人員薪資所得及執行業務所得稅務說明會

由翻譯職業工會主辦
是免費演講
有開放名額給非會員參加
對報稅有所疑惑的朋友可以參考看看喔

報名表下載處 http://www.ttiu.org.tw/index_main.htm

今天收到工會寄來的傳單
不知道是不是很少人報名呢?
還特地寄傳單來
所以順便幫它宣傳一下囉

--
 ╔╯═╗  ╦╦╦ ╬╬╯ ╰╦
╬ ╬╬╗ ╦╰╬═  ╠╬═ ══   ╔══╗ ╔╬╬╗ ╬
╩ ║ ╬>║< ╬═ ╔╗╔╗ ∕╚﹨﹨ ╠═ ╠═ ║ ╔╬╗
╚╯ ╩ ╝  ╩═ ╚╝║╯   ╠═╗ ╚═╗╚══╝ ╠╬║
  ╬╬║ ═╬ ╬
國家研究院AcademyEarthAstroEcophilia環 ╯ 。 ╯ ╩╯ m3m3ρ

--

All Comments

Valerie avatar
By Valerie
at 2009-12-08T15:22
有譯者的所得很高, 高到可以交稅嗎?
Valerie avatar
By Valerie
at 2009-12-09T04:33
嗯 等結婚以後夫妻合併就有啦
Yuri avatar
By Yuri
at 2009-12-12T12:48
翻譯書籍的話 出版社都會先扣 不想交都不行
Emma avatar
By Emma
at 2009-12-14T07:21
我所得不高,但還是要繳稅... = ="a
Ida avatar
By Ida
at 2009-12-16T03:08
所以樓上身家財產一定不少~~~~呵呵~~~~
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-12-20T03:54
想太多.... = =|||
Blanche avatar
By Blanche
at 2009-12-22T19:54
我年年都退稅,能夠繳稅的譯者所得應該不少喔!
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-12-22T21:35
每年的稿費都要等到隔年7/31才會全部進帳……XD
Annie avatar
By Annie
at 2009-12-23T18:06
各位朋友,如果翻到連繳稅的標準都達不到大家怎麼敢全職?
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2009-12-25T00:52
給樓上 因為錢不是唯一的考量 呵呵

風的繽紛

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2009-12-05T14:17
覺得這歌詞裡好多文字的含意一般沒能彰顯,所以自己翻了一下。 Colors of the wind — 風之彩 (風的顏色) http://www.youtube.com/watch?v=TkV-of_eN2w You think you own w ...

中翻英要如何翻 (急)

Andrew avatar
By Andrew
at 2009-12-05T12:29
我之前都是在課堂上練習英翻中 可是這次老師突然要我們練習中翻英的 他就只叫我們回去練習 自己想辦法 他還說她挑了一個很典型的case給我們練習 �� ...

會餓死人的翻譯

Caroline avatar
By Caroline
at 2009-12-04T20:45
算是閒聊文 雖然翻譯本來就不是我的本業啦...只是兼職 9月的時候認識的出版社給我一些資料翻譯做 當然接的時候就是問我說 要不要賺一點and#34;零� ...

Re: 大家對"胖"的各種形容詞都怎麼翻譯啊?

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2009-12-04T15:05
※ 引述《jsb (jsb)》之銘言: : 不知道大家有沒有整理過這些形容詞,或是有什麼比較準確的翻譯法? : 像是 and#34;horizontally challenged,and#34; 似乎就不太容 ...

Re: 請問"財政法"的英文

Puput avatar
By Puput
at 2009-12-04T01:53
※ 引述《miraculouss (也無風雨也無晴)》之銘言: : 各位版上的大大大家好, : 小弟因為做報告需求要尋找關於財政法的英文書籍。 : 但是卻不知道應該�� ...