想請問關於中國文學方面的文章要怎麼翻譯呢? - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-06-22T16:11

Table of Contents

想請問板上的各位大大

不知道有沒有遇過要翻譯跟中國文學有關的東西

例如說:

周禮地官大司徒之職:
「掌建邦之土地之圖,…以天下土地之圖,
周知九州之地獄廣輪之數,其山林、川澤、丘陵、墳衍、原隰之名物。」


這樣到底能不能翻阿?
完全不知道從何下手...orz


麻煩板上有看過類似翻譯的大大們
給小女子我一點意見吧~
(不是要直接知道這段的翻譯.只是想知道能不能翻?是照意思翻譯成白話再翻嗎?)

感激不盡~謝˙謝~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oliver avatar
By Oliver
at 2007-06-24T13:09
當成白話翻譯就好...
Charlie avatar
By Charlie
at 2007-06-26T16:59
先轉白話再轉英文阿 不過翻文言文是吃力不討好阿

Re: 再談文學(文字)底蘊

Belly avatar
By Belly
at 2007-06-22T13:41
翻譯不用依靠工具書?? 不依靠工具書的翻譯真的專業嗎?? 那我也舉幾個簡單的例子: BurstSpeed是什麼?? 爆裂速度嗎?? SSS是什麼?? 比SS更高的等級嗎?? Lo ...

Re: 面對現實吧

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2007-06-22T13:40
不過就是被刪篇文而已 不用這麼小題大作吧~~~ 誰吃燒餅不掉芝麻,哪個人玩 BBS 不被刪文的? 下次改進就好了,用得著講一堆呼嚨大家嗎... --- ...

面對現實吧

Rae avatar
By Rae
at 2007-06-22T13:26
很高興和各位探討一些有關翻譯的問題。我能夠理解你們翻譯   時面臨的苦惱,我也認同你們的某些看法。譬如使用工具書很好。  在文字翻譯 ...

英翻中

Caroline avatar
By Caroline
at 2007-06-21T16:57
注意! 標題 and#39;至少and#39; 必須標明種類 只要不是 and#34;登記有案企業並且是長期徵求and#34; 的各式徵求均使用此格式 內容至少要有以下資訊(口筆譯) ...

BBC國家檔案9

Caroline avatar
By Caroline
at 2007-06-20T16:25
我想綜合兩位的翻法 雖然歐洲監察員指出 這次選舉不達民主體制的水準, 加上陸續的爭論不休, 然而阿爾巴尼亞過去的一項政治型態-街頭抗爭 並沒有�� ...